虞美人·玉樓縹緲孤煙際

宋代 歐陽澈
玉樓縹緲孤煙際。徒倚愁如醉。雁來人遠暗消魂。簾卷一鉤新月、怯黃昏。 那人音信全無個。幽恨誰憑破。撲花蝴蝶若知人。為我一場清夢、去相親。
lóu piāo miǎo yān chóu zuì yàn lái rén yuǎn àn xiāo hún lián juǎn gōu xīn yuè qiè huáng hūn
rén yīn xìn quán yōu hèn shuí píng huā dié ruò zhī rén wèi chǎng qīng mèng xiāng qīn

注釋

  • 玉樓:華麗的樓閣。
  • 相親:互相親愛
  • 相親近。

譯文

夜晚獨自登上小樓,煙霧朦朧,憂愁漫上心頭就像醉酒似的。大雁飛來了,可是愛人卻遠走了,想到這更加惆悵。窗簾邊一鉤新月,這淒淒黃昏最是難熬。

所愛的人心音全無,我這幽恨何時才能除去呢。那繞著花兒飛舞的蝴蝶若是懂我的心的話,麻煩到我的夢裡去,飛去我愛人的地方,寄去我的相思。

譯文及注釋

譯文
夜晚獨自登上小樓,煙霧朦朧,憂愁漫上心頭就像醉酒似的。大雁飛來了,可是愛人卻遠走了,想到這更加惆悵。窗簾邊一鉤新月,這淒淒黃昏最是難熬。
所愛的人心音全無,我這幽恨何時才能除去呢。那繞著花兒飛舞的蝴蝶若是懂我的心的話,麻煩到我的夢裡去,飛去我愛人的地方,寄去我的相思。

注釋
玉樓:華麗的樓閣。
相親:互相親愛;相親近。