漁家傲·贈曹光州
注釋
- 些小:細小。幾人:很多人。星星點:言鬢髮花白。作郡:任知州事。厭:厭煩。勝我:比我強。
- 不敢:不敢行動,沒有時機。三郡:蘇軾知密州、徐州、湖州後貶黃州。寧:安寧。非忝:不慚愧,意即還順心。冉冉:慢慢的樣子。有漸:有慢慢衰老時刻。千鈞:古代30斤為一鈞。這裡言其極重負擔。從頭減:從根本上消失。卸掉:實指死亡。
譯文
細小白須用不著染黑,多少人都見是鬢髮花白。作知州事時光如箭地過去了,你莫埋怨,應當說比我三年貶居生活強。
我自嘆還沒有時機回朝,想起來官於三州無非是不稱職。男婚女嫁風俗事看得少了,意識到自己年歲慢慢衰老了。我知有此時刻,極重的負擔從思想上卸掉。
創作背景
朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:717-719
賞析
上片,作者從時光的易逝來看官場遊戲生活,與曹九章相互安慰。這是一種感覺性的審美心理。感覺是對事物的個別屬性的反映。列寧說:「不通過感覺,我們就不能知道實物的任何形式,也不能知道運動的任何形式。」從須鬢慢慢斑白感覺時光的流逝,暗嘆自己老了;從「白須」上聯想到曹光州官涯生活如「箭」飛過。這是自然規律。曹九章須埋怨,蘇軾已過了三年貶居生活,比你差多了。「君莫厭」三字隱含著曹光州的滿腹牢騷,「勝我三年貶」五字,表白了作者的坦然胸襟。彼此彼此,如此而已。
下片,從蘇軾自身的官場沉浮、世事變遷的體驗來談看穿人生。「我欲自磋還不敢,向來三郡寧非忝,蘇軾自嘆回朝無望,回首三州知官事又不順心如意,難免內心鬱鬱不平。最後三句,再看婚嫁世事與年歲漸衰,得知人生「千鈞重擔」也無意義地「從頭減」了。從「自磋」、「非忝」、「冉冉」、「從頭減」,這一認識過程的矛盾、變化,去領略人生的真諦,蘇軾還以全身心去體驗痛苦,感悟生命,抗爭苦難,昂揚悲劇精神。
全詞名為贈詞實是慰語。從中可以看出兩人遭際相似,個性相近,相互慰藉,忘卻前非。詞從「白須」、「浮光」、「婚嫁」等的具體人事側面,反映了官場生活原本是一場遊戲,從而隱示蘇軾淡然恬靜的人生觀。不過,現實中存在的悲劇,經常迫使蘇軾採取嚴肅的倫理態度和實踐行動。這就是蘇軾被貶黃州後不去為僧、不去投江的原因。
朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:717-719