與胡興安夜別

南北朝 何遜
居人行轉軾,客子暫維舟。 念此一筵笑,分為兩地愁。 露濕寒塘草,月映清淮流。 方抱新離恨,獨守故園秋。
rén xíng zhuǎn shì   zàn wéi zhōu
niàn yán xiào   fēn wéi liǎng chóu
shī hán táng cǎo   yuè yìng qīng huái liú
fāng bào xīn hèn   shǒu yuán qiū

注釋

  • 胡興安:詩人的朋友。居人:「居人」指住在此地的主人。留居的人,指胡興安。行:將。轉軾:回車。軾:車前橫木。這裡指代車子。客子:「客子」指將要乘舟離去的過客。詩人自指。維舟:繫船。維,系。
  • 筵:坐具,也指座位。一筵:指相聚在一起。
  • 清淮流:清清的淮河流水。
  • 方:將要的意思,與第一聯的「行」同意,這是為了避免重複。故園:指故鄉。以上兩句是說,自已將帶著離別友人的遺恨,獨自回到故鄉去消磨日月。

譯文

送行人掉轉車頭回去,客人暫系的船纜正要解開。

想起酒宴上大家強為歡笑,即將化作兩地的愁懷。

露珠濺濕了寒塘雜草,明月隨著淮河的水奔流。

才抱著別離的新恨,獨守著故園度過新秋。

鑑賞

  詩以對舉開頭,一句寫「居人」——送行者,即胡興安;一句寫「客子」——行者,即詩人自己。軾,車前橫木,代指車;行轉軾,將要回車。維舟,系上船。「居人」將「客子」送到江邊,客子登舟,船雖然還系在岸邊,但馬上就要起航了;「居人」的車夫自然也要作回車的準備,「別」已在眼前了!這兩句十個字,簡捷而生動地白描出一幅將別未別、兩情依依的水邊送別圖,包含了極其豐富的情節,極其難以言傳的深情。陳祚明說:「何仲言詩經營匠心,惟取神會」(《采菽堂古詩選》)。確非虛語。別時如此,別後會怎樣呢?三四兩句即沿著這一思路,回答這一問題。不過妙在第三句先作一兜轉,從時間上說是回到別前的酒宴,從情緒上說則仍是席中的歡聲笑語。但這只是一種陪襯,意在反跌出下一句。因為「一筵」之後,就將分為「兩地」,所以「笑」只是短暫的,「愁」才是難盡的,是彼此的真情。詩至此,已是一首頗有餘味的小詩了。「去馬嘶春草,歸人立夕陽。元知數日別,要使兩情傷」(韋應物《答王卿送別》)。其情境、格調,和這首詩的前四句很相似。但是,何遜沒有就此擱筆,第一,詩題中的「夜」字還沒有點出;第二,前面說了「兩地愁」,對方的愁情如何,雖不便代言,但自己的愁,自己對朋友的思念,還有讓朋友了解的必要。這樣,詩人又寫了四句。「露濕寒塘草,月映清淮流」,前句細膩,後句空曠,放在一起便是一幅頗有層次的水邊夜色圖。這二句點出了「夜別」,還照應了「維舟」二字,不過更深一層的意思還在於景中寓情,景中有人,若與前四句結合起來,便不難構成冷月寒江一孤舟,人自傷心水自流的境界。那寂寞的情懷,失落的迷惘惆悵,自在不言之中,真是「情詞宛轉,淺語俱深」,無怪它早已被人列為何詩的佳句了。最後二句是懸想自己回家後的感情:「方抱新離恨,獨守故園秋」,離恨猶在,故園獨守,那是倍感孤寂的。如此思愁難遣,則友情之可貴,友人在心中的位置,是不須明說的了。

  此詩的一二句是兩面分寫,三四句將兩面合寫,五至八句盡吐己之羈愁離恨,前兩層皆為此蓄勢,其重點在第三層,抒發對送者的日後思念之情。這種人已分、思不斷、愁更深的深情綿邈的詩句,那友人讀之,其情如何?這更是詩的余情、餘韻了。「何之難摹,難其韻也」(陸時雍《詩鏡總論》)!正道出了何詩的又一個特色。

《漢魏六朝詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1992年9月版,第1072-1073頁

創作背景

  這首詩是詩人在秋季秦淮江畔與朋友胡興安分別時,留別相送到舟中所寫下的一首友情詩。大約作於建康(今江蘇南京)。

程千帆等.古詩今選(徵求意見稿)上冊:南京大學中國語言文學系,1979:第124頁&王洪主編.古代詩歌鑑賞辭典:北京燕山出版社,1989年08月第1版:第136頁&楊明著.漢唐文學研賞集 復旦大學中文系教授榮休紀念文叢:上海古籍出版社,2010.01:第303頁