與東吳生相遇

唐代 韋莊
十年身事各如萍,白首相逢淚滿纓。 老去不知花有態,亂來唯覺酒多情。 貧疑陋巷春偏少,貴想豪家月最明。 且對一尊開口笑,未衰應見泰階平。
shí nián shēn shì píng   bái shǒu xiāng féng lèi mǎn 滿 yīng
lǎo zhī huā yǒu tài   luàn lái wéi jué jiǔ duō qíng
pín lòu xiàng chūn piān shǎo   guì xiǎng háo jiā yuè zuì míng
qiě duì zūn kāi kǒu xiào   wèi shuāi yīng jiàn tài jiē píng

注釋

  • 十年:詩人從唐僖宗中和三年(883年)流落江南起,直到唐昭宗乾寧元年(894年)擢第,歷十二年。此舉成數。身事:指人的經歷和遭遇。一作「身世」。白首:猶白髮。表示年老。
  • 老去:謂人漸趨衰老。亂:指唐末戰亂。
  • 陋巷:簡陋的巷子。豪家:指有錢有勢的人家。
  • 且對:一作「獨對」。開口笑:歡樂貌。泰階:古星座名。即三台。上台、中台、下台共六星,兩兩並排而斜上,如階梯,故名。古人認為泰階星現,預兆風調雨順,民康國泰。

譯文

十年來身世漂泊若浮萍,白髮相逢涕淚沾滿冠纓。

人老了不知道花有美態,離亂時只覺得酒甚多情。

貧居陋巷懷疑春天也少,貴居豪宅感覺月亮最明。

姑且對著這尊美酒大笑,未衰之年應見海內清平。

鑑賞

  原詩題下註:「及第後出關作。」詩人從公元883年(唐僖宗中和三年)流落江南起,直到公元894年(昭宗乾寧元年)擢第,歷十二年,戰亂頻仍,顛沛流離,所以這首詩劈頭便感慨萬端地說:「十年身事各如萍」。詩人用隨風飄泊的水上浮萍,刻畫了自己流離失所的「十年身事」。「各」字表明東吳生與自己同是天涯淪落人,自不免同病相憐。

  「白首相逢淚滿纓」。按理,這時韋莊已登第,祿食有望,似不該與故人淚眼相對,但自己在外飄泊多年,已是五十九歲的人了。因此,遇故人便再也忍不住涕泗滂沱,淚滿冠纓。

  三、四句是揮淚敘舊的辛酸語。回想當年大家歡聚一起觀花飲酒的情景,別是一番滋味在心頭。此時詩人為痛苦折磨得衰老、麻木,似乎已不感覺到花兒是美麗的了,再也沒有賞花的逸興了。而酒與詩人卻變得多情起來,因為亂世顛沛,年華蹉跎,只好借酒澆愁。細味詩意,字字酸楚。

  五、六句是痛定思痛的激憤語。亂離社會,世態炎涼,「貧」與「貴」,「陋巷」與「豪家」,一邊是啼飢號寒,一邊是燈紅酒綠,相距何其懸遠。有才華的人偏被壓在社會最下層,沾不到春風雨露;尸位素餐者偏是高踞豪門,吟風弄月。詩句是對上層統治者飽含淚水的控訴,也是對自己「十年身事」的不平鳴。

  淚乾了,憤悶傾吐了,詩人轉而強作笑顏:「且對一尊開口笑,未衰應見泰階平。」「且對」一作「獨對」,據題意以「且對」為允。泰階,星名。古人認為泰階星現,預兆風調雨順,民康國泰。這兩句是說:趁未衰之年,暫拚一醉,而破涕為笑,這是聊以解嘲;期望今後能河清海晏,國泰民安,這是自許和自慰。詩人就是懷著這樣美好的願望而開懷一笑。這一笑,既透露著老當益壯的激情,也透露著期望社稷郅治的心理。

  全詩以「淚」始,以「笑」結,前後照應,關鎖嚴密。「淚」是回顧,「笑」是前瞻。「淚滿纓」說明詩人遭遇十年辛苦不尋常;「開口笑」說明詩人滿懷信心向前看。一淚一笑,總括全詩,字挾風霜,聲振金石。

《唐詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第1300-1301頁

創作背景

  此詩題下有註:及第後出關作。這說明此詩是詩人進士及第後,一次出潼關路遇友人所作。當時作者已年近六十歲。

張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:803-804&馬君驊 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1300-1301