怨歌行

兩漢 曹植
為君既不易,為臣良獨難。 忠信事不顯,乃有見疑患。 周公佐成王,金縢功不刊。 推心輔王室,二叔反流言。 待罪居東國,泣涕常流連。 皇靈大動變,震雷風且寒。 拔樹偃秋稼,天威不可干。 素服開金縢,感悟求其端。 公旦事既顯,成王乃哀嘆。 吾欲竟此曲,此曲悲且長。 今日樂相樂,別後莫相忘。
wèi jūn   wéi chén liáng nán
zhōng xìn shì xiǎn   nǎi yǒu jiàn huàn
zhōu gōng zuǒ chéng wáng   jīn téng gōng kān
tuī xīn wáng shì   èr shū fǎn liú yán
dài zuì dōng guó   cháng liú lián
huáng líng dòng biàn   zhèn léi fēng qiě hán
shù yǎn qiū jià   tiān wēi gàn
kāi jīn téng   gǎn qiú duān
gōng dàn shì xiǎn   chéng wáng nǎi āi tàn
jìng   bēi qiě zhǎng
jīn xiāng   bié hòu xiāng wàng

注釋

  • 良:實在。《論語·子路》:「為君難,為臣不易。」為此二句所本。
  • 顯:明白,懂得。見:被。疑患:猜忌。
  • 周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾輔佐武王建立周朝,制禮定樂。武王死,成王繼位,年幼,以周公輔政。金縢:指用金屬捆封起來的柜子。刊:削除,磨滅。指周公請求代武王死之功不可磨滅。
  • 二叔:指管叔姬鮮和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。流言:指管、蔡二叔散布的周公要篡位的謠言。
  • 待罪:等待懲罰。東國:東都洛陽,周公在流言起來的時候,到東都洛陽避居。當時曹植的封地在東方,東國一語也有隱喻詩人自己之意。泣涕:流淚。流連:接連不斷。
  • 皇靈:上天之靈。動變:感動而生變。古人認為天人之間有感應,這是說周公的遭遇感動了上天。震:打雷。
  • 偃:倒下。秋稼:禾。干:觸犯,抗拒。
  • 素服:指沒有文繡的衣服,古時祭天時所穿。端:原由,原委。
  • 事既顯:指發現了周公願以身代武王死的策文。乃:於是。哀嘆:指周成王大為感悟,悲嘆不已。
  • 「吾欲」四句:系詩末之套語,與詩旨無關,為合樂所加。竟:終。

譯文

做國君既不容易,做臣下實在更難。

當忠信不被理解時,就有被猜疑的禍患。

周公輔佐文王、武王,「金縢」功績不滅永傳。

一片忠心輔助周王室,管叔、蔡叔反大造謠言。

周公待罪避居洛陽地,常常是老淚縱橫長流不干。

天帝動怒降下大災難,雷鳴電閃捲地狂風猛又寒。

拔起了大樹吹倒莊稼,上天的威嚴不可觸犯。

成王感悟身穿禮服開金縢,尋求上天震怒降災的根源。

周公忠信大白天下,成王感動傷心悲嘆。

我真想奏完這支樂曲,可是這首樂曲又悲又長。

今日大家一起共歡樂,希望別後不要把它遺忘。

賞析

  該篇詩人用周公赤心為國,竭忠盡智輔佐周武王周成王,結果仍遭流言毀謗,並被周成王所疑的歷史故事,感嘆自己盡心王室,志欲為國立功,不但心愿未遂,反而遭受種種打擊迫害的不幸與無奈。詩人客觀地吟詠歷史,實際上是借古人之酒杯,澆自己心中之壘塊,萬千感慨充溢其間。

  該詩起句由《論語·子路》中的「為君難,為臣不易」化用而出,引出詩人「怨」的真實內涵是:「忠信事不顯,乃有見疑患。」這是全篇詩眼之所在。

  接著,詩人用「周公佐成王」至「成王乃哀嘆」十四句詩,通過具體的歷史事實表述詩眼,或者說運用歷史事實,即通常說的例證法來證明自己的論點。「天威不可干」的「干」,是冒犯之意。這句是詩人對「皇靈大動變」一事的直抒胸臆的評論:識忠奸顛倒易,教天理違物難。本來,「天行有常,不為堯存,不為桀亡。」(《荀子·天論》)成王所疑,周公見毀與皇靈動變,其間並無必然的聯繫,然而人事與天道的偶然巧合,卻引出了天地人物之間的深刻哲理:易識浮生理,難教一物違。成王昏庸固然可惡,然而「公旦事既顯,成王乃哀嘆」,他能知錯認錯仍有可取之處,暗諷曹漢集團的當政者竟不及成王。

  結尾「吾欲竟此曲」四句,又是詩的精彩之處:「竟」,終也。「悲且長」,意思是悲而情長,表示有傾訴不盡之意。本來,這四句是樂府歌辭中的套語,特別是「今日樂相樂」一句,漢樂府《艷歌何嘗行》也有此句。無巧不成書,詩人在寫作此詩結篇時,正遇魏明帝曹叡召見,君臣燕享時即景所見,而「別後莫相忘」既似懇求又似諷刺,冀希明帝不要在分手之後又把詩人撇在腦後。在貌似輕鬆的字句中蘊涵著深沉痛楚的矛盾心理,從而使這首詠史政治詩一下子明顯地注入了詩人主觀的愛和怨,頗有「其人雖已沒,千載有餘情」(陶淵明《詠荊軻》)之感。

  該詩的前四句,「難」、「患」、「刊」押韻,後十二句,「言」、「連」、「寒」、「干」、「端」、「嘆」等押韻,聲調和諧,韻節響亮,從此詩中,曹植對於五言詩發展所作出的重大貢獻,可見一斑。

姜漢林編著.《歷代官怨詩賞析》:大連出版社,1996.02:第54-56頁

創作背景

  太和二年(公元228年),魏明帝巡幸長安,洛陽謠傳皇帝死於長安,從駕欲立曹植,因此明帝對曹植產生疑忌,曹植處境險惡,因作此詩以明志。

蕭滌非,姚奠中,胡國瑞等著.《漢魏晉南北朝隋詩鑑賞詞典》:山西人民出版社,1989.03:第218頁