游龍門奉先寺

唐代 杜甫
已從招提游,更宿招提境。 陰壑生虛籟,月林散清影。(虛籟 一作:靈籟) 天闕象緯逼,雲臥衣裳冷。 欲覺聞晨鐘,令人發深省。
cóng zhāo yóu   gèng 宿 zhāo jìng
yīn shēng lài   yuè lín sàn qīng yǐng 。(   lài zuò   líng lài  
tiān què xiàng wěi   yún shang lěng
jué wén chén zhōng   lìng rén shēn xǐng

注釋

  • 招提:梵語,譯義為四方,後省作拓提,誤為招提。四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。此詩乃以招提名寺僧。
  • 陰壑:幽暗的山谷。虛籟:指風聲。清影:清朗的光影,指月光。
  • 天闕:一作」天窺「,本為星名,此指龍門。象緯:指的是星象經緯,即日月五星,這裡當指夜空中的星辰。雲臥:龍門山高入雲,夜宿奉先寺,如臥雲中。
  • 覺:睡覺。深省:醒悟,慨嘆。

譯文

已經有幸在寺僧的引導下遊覽了奉先寺,晚上又住在了這寺中。

只聽得陰暗的山谷里響起了陣陣風聲, 透過樹枝看到那月光閃爍著清朗的光影。

那高聳的龍門山好象靠近了天上的星辰, 夜宿奉先寺,如臥雲中,只覺得寒氣透衣。

將要醒來之時,聽到佛寺晨鐘敲響, 那鐘聲扣人心弦,令人生髮深刻地警悟。

賞析

  「已從招提游,更宿招提境。」四方之僧為招提僧,四方之僧的住處為招提房。詩人在僧人的陪伴下游賞,晚上就在寺中借宿。詩的題目雖說是游寺,實際上把游賞的過程一筆帶過,重點描寫夜宿時的所見、所聞、所感。接下來六句都承接一個「宿」字寫景抒懷。

  「陰壑生虛籟,月林散清影。天闕象緯逼,雲臥衣裳冷。」這四句寫夜宿的景色。幽暗的山谷中生出陣陣冷風,月光下的林木被風吹得疏影搖動。詩人用一個「散」字描繪林木的動態,可以說是窮形盡相,妙不可言。詩人抬頭看,數量繁多的星辰高掛在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而來。一個「逼」字,也是極富表現力的字眼,生動地展現了星辰直欲向人逼近的那種壓迫感。詩人夜臥,身上衣服單薄,蝕骨侵肌的清冷,令人不勝其寒,由此塑造了一個虛白高寒的環境。人在這樣的環境裡,塵俗之念必然為之一洗,悉數忘卻世間的紛擾與喧囂,心靈從而得到淨化。

  「欲覺聞晨鐘,令人發深省」兩句,含蓄而富有深意。詩人在快要睡醒時突然聽到清晨的鐘聲,內心為之一驚,產生深刻的警悟,意有所得,直如禪家頓悟。

  這首詩是杜甫的早期作品,描繪了夜宿奉先寺的所見所聞,表現了詩人青年時期的敏銳感受能力和對佛教的初步認識。

韓成武 張志民.《杜甫詩全譯》:河北人民出版社,1997年10月第1版:第1頁&陽光 關永禮主編.《中國山川名勝詩文鑑賞辭典》:中國經濟出版社,1992年06月第1版:第121頁

創作背景

  這首詩是杜甫開元二十四年(736)在洛陽時所作。時年詩人25歲,遊覽洛陽,夜宿於龍門奉先寺,有感而發,從而寫下這首詩。

韓成武 張志民.《杜甫詩全譯》:河北人民出版社,1997年10月第1版:第1頁