詠虞美人花
怨粉愁香繞砌多,大風一起奈卿何。
烏江夜雨天涯滿,休向花前唱楚歌。
yuàn
怨
fěn
粉
chóu
愁
xiāng
香
rào
繞
qì
砌
duō
多
,
dà
大
fēng
風
yì
一
qǐ
起
nài
奈
qīng
卿
hé
何
。
。
wū
烏
jiāng
江
yè
夜
yǔ
雨
tiān
天
yá
涯
mǎn
滿
,
xiū
休
xiàng
向
huā
花
qián
前
chàng
唱
chǔ
楚
gē
歌
。
。
注釋
- 怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:台階。奈卿何:是說把你(指虞姬)怎麼得了。
- 烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。項羽兵敗垓下,被追困,於此處自刎。休:不要。花:指虞姬。
注釋
虞美人花:一種花草名,其色艷麗,分紫、紅、白等色,這裡是以此花喻虞姬。虞姬,一名為虞美人。
怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:台階。李後主《虞美人》詞:「雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。」
「大風」句:此句化用劉邦《大風歌》「大風起兮雲飛揚」句。奈卿何:是說把你(指虞姬)怎麼得了。
烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。項羽兵敗垓下,被追困,於此處自刎。
休:不要。花:指虞姬。
怨粉愁香:怨和愁的脂粉和香氣。砌:台階。李後主《虞美人》詞:「雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。」
「大風」句:此句化用劉邦《大風歌》「大風起兮雲飛揚」句。奈卿何:是說把你(指虞姬)怎麼得了。
烏江:今安徽省和縣東北,今名烏江浦。項羽兵敗垓下,被追困,於此處自刎。
休:不要。花:指虞姬。
賞析
詩人以「怨粉愁香」比喻虞美人於窮途末路時的情狀,十分貼切入情,使一個愁緒萬千的虞美人鮮活起來。「大風」句既是詩人對劉邦成名後得志的輕蔑,又是對風情萬種的虞美人無奈的惋惜。「烏江夜雨天涯滿」乃化李賀「黑雲壓城城欲摧」句詩意。意在營造氣氛。末句的「花」應指虞美人死後,其魂魄所化的虞美人花,意思是說,即使如此,也不想再聽到那些令人銷魂的楚歌了。