詠蕙詩
注釋
- 蕙草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名「佩蘭」,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之為香燒之,俗習以為佩帶它可以除臭避疫。
- 陰崖:背陽的山崖。夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險,這裡是高處之意。頹:墜落。
- 徘徊:迴旋往返,意為隨風搖擺。
- 三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠之地,極言其遠。蒙:蒙受,承受。餘暉:傍晚的陽光,這裡指微弱的光線。
- 葩:花。瘁:同「悴」,憔悴,枯萎,枯槁。暇:閒暇。晞:消失,逝去。
- 百卉:百花。榮:花木的花。時姿:時節下的姿態。
- 比:等到。鶗鴂:杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時鳴叫,因而它的叫常常是花落時節的象徵。
譯文
蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。
蕙草生長在背陽的高峰上,日夜擔憂唯恐墜落下來。
冰冷的泉水浸泡著我的根,寒冷的風隨時吹打著我的身軀。
日、月、星的光輝能普照大地,然後由於山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點微弱的光線。
花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披著露霜。
百花盛開之季,而蕙草卻獨獨發育遲緩而顯得與季節不合。
待到蕙草開花的時候,已是暮春時節,百花凋零了。
創作背景
俞為民編選.《深谷幽香·蘭花》:江蘇古籍出版社,1997年08月第1版:第16頁
賞析
在古代的詠蘭詩中,大多是讚美蘭花的高潔品性的,然而該首詠蘭詩與一般詠蘭詩不同,它詠敘了蘭花因託身非地而遭遇的不幸。
全詩可分為兩個部分。從「蕙草生山北」至「獨不蒙餘暉」為第一部分。寫蘭花所生長的環境。「蕙草生山北,託身失所依」是總寫,蘭花生長山的北面,生非其地。接下來「植根」六句,是具體描寫這一惡劣的環境。
在這惡劣的環境中,幼小的生命怎麼生活。詩的後半部分就著重描述了在險惡環境中的蕙草是怎樣頑強抗爭的。但任憑環境再惡劣,蕙草也沒有丟掉自己的芳香,儘管百花都已開過,蕙草也在最後一個發出了動人心魄的芳香,即使這芳香姍姍來遲,卻顯示了一種精神,一種頑強的、百折不撓的精神。但是蕙草剛剛發出芬芳,卻又到了百花凋謝的季節,對於花草來說,開花吐香是其一生最輝煌的時期,然後蕙草的輝煌是如此的短暫。詩到這裡,黯然而收,透出一種不言而傷的情調,詩人對此寄予了深深的同情與惋惜。
詩人身處東漢末年,當時各個勢力割據,社會動盪不安,民不聊生。詩作也正是反映了一部分中下層文士的極端苦悶又不甘沉淪的情緒,詩中那個陰冷淒清的環境正是東漢社會黑暗的一個側面寫照。
全詩採用「比興」的手法,「怨而不怒」的態度,並用敘事體第一人稱的口氣,以形象的語言把詠物與身世之慨結合的天衣無縫,表現的感情有時哀怨動人,生動形象。
俞為民編選.《深谷幽香·蘭花》:江蘇古籍出版社,1997年08月第1版:第16頁