憶昔

宋代 陸游
憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。 夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。 共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。 燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。
cóng róng chū wèi bīn   jiāng 漿 shǒu mín
gāo zhǒng zhān xīng xiàng   zhòu shàng cháo chē wàng chén
gòng dào gōng míng fāng zhú   zhī lǎo bìng zhǐ qūn xún
dēng qián juǎn kōng liú   xiàn rén jiān shī rén

注釋

  • 壺漿:指酒漿。
  • 高冢:即高山。
  • 迫逐:等於說很快可以求得。逡巡:因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。
  • 卷:指史籍。流涕:流淚。

譯文

回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。

夜裡躺在高山上看著繁星,白天又在戰車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。

都認為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨自徘徊。

一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。

賞析

  乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務,遂在當時的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫於宋寧宗慶元三年(1197),當時詩人處於閒職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。

繆鉞 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1479

賞析

  「憶昔」這個題目,一般地說都應該包括兩方面內容:對昔日生活的回顧和由此產生的感想。這首詩即分兩部分來寫。

  前兩句寫初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關,即臨渭河,所以說「出渭濱」。首句寫作者當年曾隨軍強渡渭水,次句寫關中百姓慰問宋軍,並向他們泣訴在被占區所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復失地。三四句寫在南鄭的活動。這兩句用「晝」「夜」概括全天活動,從中可以體會到作者以全部精力投入到北伐準備工作的熾烈感情。

  後四句是憶後的悲憤心情。「共道功名方迫逐」,用「大家都認為」功名屈指可待來展示詩人當年的壯志。「豈知老病只逡巡」,用「沒有料到」作轉折,使前面句句之意急轉直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書卷,一邊流淚。詩人燈下披覽史書,聯想自己,不由得悲從中來。

  此詩在章法上,每兩句構成一個小的意群,再由這四個鏈條組成全篇,結構天成,思路精密。語言運用上,作者深於錘鍊,比如「壺漿馬首泣遺民」,一句三意,寫盡了北方遺民的心情。第六句用「逡巡」寫眼前,不僅表現了一個「老病」者的行動特徵,而且刻畫出一個有志之士無法施展抱負的彷徨心理。

嚴壽澄 賀銀海.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987年12月第1版:第995頁