憶昔
憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。
夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。
共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。
燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。
yì
憶
xī
昔
cóng
從
róng
戎
chū
出
wèi
渭
bīn
濱
,
hú
壺
jiāng
漿
mǎ
馬
shǒu
首
qì
泣
yí
遺
mín
民
。
。
yè
夜
qī
棲
gāo
高
zhǒng
冢
zhān
占
xīng
星
xiàng
象
,
zhòu
晝
shàng
上
cháo
巢
chē
車
wàng
望
lǔ
虜
chén
塵
。
。
gòng
共
dào
道
gōng
功
míng
名
fāng
方
pò
迫
zhú
逐
,
qǐ
豈
zhī
知
lǎo
老
bìng
病
zhǐ
只
qūn
逡
xún
巡
。
。
dēng
燈
qián
前
fǔ
撫
juǎn
卷
kōng
空
liú
流
tì
涕
,
hé
何
xiàn
限
rén
人
jiān
間
shī
失
yì
意
rén
人
。
。
注釋
- 壺漿:指酒漿。
- 高冢:即高山。
- 迫逐:等於說很快可以求得。逡巡:因為有所顧慮而徘徊不前或退卻。
- 卷:指史籍。流涕:流淚。
譯文
回憶往日曾隨軍強渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對我們哭訴。
夜裡躺在高山上看著繁星,白天又在戰車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。
都認為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨自徘徊。
一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會想到竟是這世上的失意之人。
賞析
乾道八年(1172),陸游接受四川宣撫使王炎的邀請,赴南鄭(漢中)襄贊軍務,遂在當時的抗金重地南鄭過了一段令他畢生難忘的軍旅生活。詩人晚年,寫了相當多的詩詞回憶他這段軍旅生活,這首詩就是其中一首。此詩寫於宋寧宗慶元三年(1197),當時詩人處於閒職,以中奉大夫銜提舉沖祐觀。
繆鉞 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1479
賞析
「憶昔」這個題目,一般地說都應該包括兩方面內容:對昔日生活的回顧和由此產生的感想。這首詩即分兩部分來寫。
前兩句寫初到南鄭。從南鄭跨越秦嶺,出大散關,即臨渭河,所以說「出渭濱」。首句寫作者當年曾隨軍強渡渭水,次句寫關中百姓慰問宋軍,並向他們泣訴在被占區所受到的屈辱,言外之意就是殷切期望宋軍收復失地。三四句寫在南鄭的活動。這兩句用「晝」「夜」概括全天活動,從中可以體會到作者以全部精力投入到北伐準備工作的熾烈感情。
後四句是憶後的悲憤心情。「共道功名方迫逐」,用「大家都認為」功名屈指可待來展示詩人當年的壯志。「豈知老病只逡巡」,用「沒有料到」作轉折,使前面句句之意急轉直下,至末二句則與前半首形成鮮明對比。如今他一邊撫摸書卷,一邊流淚。詩人燈下披覽史書,聯想自己,不由得悲從中來。
此詩在章法上,每兩句構成一個小的意群,再由這四個鏈條組成全篇,結構天成,思路精密。語言運用上,作者深於錘鍊,比如「壺漿馬首泣遺民」,一句三意,寫盡了北方遺民的心情。第六句用「逡巡」寫眼前,不僅表現了一個「老病」者的行動特徵,而且刻畫出一個有志之士無法施展抱負的彷徨心理。
嚴壽澄 賀銀海.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987年12月第1版:第995頁