飲酒·十九

魏晉 陶淵明
疇昔苦長飢,投耒去學仕。 將養不得節,凍餒固纏己。 是時向立年,志意多所恥。 遂盡介然分,拂衣歸田裡, 冉冉星氣流,亭亭復一紀。 世路廓悠悠,楊朱所以止。 雖無揮金事,濁酒聊可恃。
chóu zhǎng   tóu lěi xué shì
jiāng yǎng jié   dòng něi chán
shì shí xiàng nián   zhì duō suǒ chǐ
suì jǐn jiè rán fēn   guī tián  
rǎn rǎn xīng liú   tíng tíng
shì kuò yōu yōu   yáng zhū suǒ zhǐ
suī huī jīn shì   zhuó jiǔ liáo shì

注釋

  • 投耒:放下農具。這裡指放棄農耕的生活。
  • 將養:休息和調養。不得節:不得法。節,法度。餒:飢餓。固纏己:謂陶淵明無法擺脫。
  • 向立年:將近三十歲。淵明二十九歲始仕為江州祭酒,故曰「向立年」。志意多所恥:指內心為出仕而感到羞恥。志意:指志向心愿。
  • 遂:於是。盡:完全使出,充分表現出來。介然分:耿介的本分。介然,堅固貌。」田裡:田園,故居。
  • 冉冉:漸漸。星氣流:星宿節氣運行變化,指時光流逝。亭亭:久遠的樣子。一紀:十二年。這裡指詩人自歸田到寫作此詩時的十二年。
  • 世路:即世道。廓悠悠:空闊遙遠的樣子。楊朱:戰國時衛人。止:止步不前。
  • 揮金事:《漢書·疏廣傳》載:漢宣帝時,疏廣官至太子太傅、後辭歸鄉里,將皇帝賜予的黃金每天用來設酒食,請族人故舊賓客,與相娛樂,揮金甚多。恃:依靠,憑藉。這裡有慰籍之意。

譯文

昔日苦於長飢餓,拋開農具去為官。

休息調養不得法,飢餓嚴寒將我纏。

那時年近三十歲,內心為之甚羞慚。

堅貞氣節當保全,歸去終老在田園。

日月運轉光陰逝,歸來己整十二年。

世道空曠且遼遠,楊朱臨歧哭不前。

家貧雖無揮金樂,濁酒足慰我心田。