飲酒·十八
子云性嗜酒,家貧無由得,
時賴好事人,載醪祛所惑。
觴來為之盡,是諮無不塞。
有時不肯言,豈不在伐國。
仁者用其心,何嘗失顯默。
zi
子
yún
雲
xìng
性
shì
嗜
jiǔ
酒
,
jiā
家
pín
貧
wú
無
yóu
由
de
得
,
shí
時
lài
賴
hǎo
好
shì
事
rén
人
,
zǎi
載
láo
醪
qū
祛
suǒ
所
huò
惑
。
。
shāng
觴
lái
來
wèi
為
zhī
之
jǐn
盡
,
shì
是
zī
諮
wú
無
bù
不
sāi
塞
。
。
yǒu
有
shí
時
bù
不
kěn
肯
yán
言
,
qǐ
豈
bù
不
zài
在
fá
伐
guó
國
。
。
rén
仁
zhě
者
yòng
用
qí
其
xīn
心
,
hé
何
cháng
嘗
shī
失
xiǎn
顯
mò
默
。
。
注釋
- 時:常常。賴:依賴,依靠。好事人:本指喜歡多事的人,這裡指勤學好問之人。載醪:帶著酒。祛所惑:解除疑惑問題。《漢書·揚雄傳》說揚雄「家素貧,耆(嗜)酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從遊學」。
- 觴:飲酒。是諮:凡是所詢問的。無不塞:無不得到滿意的答覆。塞,充實,充滿。
- 伐國:《漢書·董仲舒傳》:「聞昔者魯公問柳下惠:『吾欲伐齊,如何?』柳下惠曰:『不可。』歸而有憂色,曰:』吾聞伐國不問仁人,此言何為至於我哉!』」淵明用此典故代指國家的政治之事。
- 用其心:謂謹慎小心,仔細考慮。失:過失,失誤。顯默:顯達與寂寞,指出仕與歸隱。疇昔:往昔,過去。
譯文
楊雄生來好酒,家貧不能常得。
只能依靠那些喜好追求古事的人,帶著酒肴請教釋惑,才能有酒喝。
有酒就飲盡,有疑難問題都能解答。
當然,你問攻伐別國的計謀,不肯說。
因為仁者考慮問題鄭重認真,當言則言,不當言則不言。