飲酒·其一
衰榮無定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會,逝將不復疑。
忽與一樽酒,日夕歡相持。
shuāi
衰
róng
榮
wú
無
dìng
定
zài
在
,
bǐ
彼
cǐ
此
gèng
更
gòng
共
zhī
之
。
。
shào
邵
shēng
生
guā
瓜
tián
田
zhōng
中
,
níng
寧
shì
似
dōng
東
líng
陵
shí
時
!
hán
寒
shǔ
暑
yǒu
有
dài
代
xiè
謝
,
rén
人
dào
道
měi
每
rú
如
zī
茲
。
。
dá
達
rén
人
jiě
解
qí
其
huì
會
,
shì
逝
jiāng
將
bù
不
fù
復
yí
疑
。
。
hū
忽
yǔ
與
yī
一
zūn
樽
jiǔ
酒
,
rì
日
xī
夕
huān
歡
xiāng
相
chí
持
。
。
注釋
- 衰榮:這裡是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。
- 邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡後為平民,因家貧而種瓜於長安城東,前後處境截然不同。
- 代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。
- 達人:通達事理的人,達觀的人。會:指理之所在。逝:離去,指隱居獨處。
- 忽:儘快。筋:指酒杯。持:拿著。
譯文
衰榮沒有固定在,彼此相互的。
邵先生瓜田中,難道像東陵時!
寒暑有代謝,人的思想總是這樣。
樂觀的人明白他會,我將不再懷疑。
忽然給一杯酒,日夕暢飲著。