應天長·別來半歲音書絕
別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結。
難相見,易相別,又是玉樓花似雪。
暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。
想得此時情切,淚沾紅袖黦。
bié
別
lái
來
bàn
半
suì
歲
yīn
音
shū
書
jué
絕
,
yī
一
cùn
寸
lí
離
cháng
腸
qiān
千
wàn
萬
jié
結
。
。
nán
難
xiāng
相
jiàn
見
,
yì
易
xiāng
相
bié
別
,
yòu
又
shì
是
yù
玉
lóu
樓
huā
花
sì
似
xuě
雪
。
。
àn
暗
xiāng
相
sī
思
,
wú
無
chǔ
處
shuō
說
,
chóu
惆
chàng
悵
yè
夜
lái
來
yān
煙
yuè
月
。
。
xiǎng
想
dé
得
cǐ
此
shí
時
qíng
情
qiē
切
,
lèi
淚
zhān
沾
hóng
紅
xiù
袖
yuè
黦
。
。
注釋
- 書:《全唐詩》作「信」。離腸:猶離情。結:謂離愁鬱結。
- 玉樓:即閨樓。花似雪:梨花如雪一樣白。指暮春時節。
- 煙月:指月色朦朧。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
- 紅袖:婦女紅色的衣袖。黦:黑黃色。此指紅袖上斑斑點點的淚痕。
譯文
別後半年未收到你的信,思腸為你斷作千百寸,每一寸都繫結著萬千的愁,每一個愁結都揪著我的心。
相見的機會是那樣難得,悔不該就那樣輕易地離分,又是去年一樣梨花白如雪,登樓看花更傷春。
相思的情只能在心中鬱結,相思的話兒無處去訴說,愁過白天又愁煙雲遮明月,愁到此時心情更悽惻。
傷心的淚不停地流淌,把鮮紅的袖口染成黑黃顏色。
鑑賞
這首詞,有人認為是韋莊「留蜀後思君之辭」,跟他的另一首《應天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學專家羊春秋認為,這首詞乃別後相思之詞,不必過於求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。
此詞上片寫遠行人離腸百結的相思之情。「別來」一句寫別離時間半年而書信全無,故尤思念。「一寸」句寫思念而痛苦的情狀,「一寸」何其小,「千萬」何其多,「思念」這一無形的、抽象的東西,通過千萬結的寸寸離腸,表現得具體可感了。「難相見,易相別」一句,很容易使人想起李商隱的「相見時難別亦難」,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴。「又是」句,以景觸情,倍增傷懷。
下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠人。「暗相思,無處說」,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達不了的。「無處說」將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出。「惆悵」三句,由現實到回憶,再又回到現實,悽苦之情自見。
這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實鬱結。