郢門秋懷
郢門一為客,巴月三成弦。朔風正搖落,行子愁歸旋。
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。
清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何蕩漾,萬化相推遷。
空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。
倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當游五湖,濯足滄浪泉。
yǐng
郢
mén
門
yī
一
wèi
為
kè
客
,
bā
巴
yuè
月
sān
三
chéng
成
xián
弦
。
。
shuò
朔
fēng
風
zhèng
正
yáo
搖
luò
落
,
háng
行
zǐ
子
chóu
愁
guī
歸
xuán
旋
。
。
yǎo
杳
yǎo
杳
shān
山
wài
外
rì
日
,
máng
茫
máng
茫
jiāng
江
shàng
上
tiān
天
。
。
rén
人
mí
迷
dòng
洞
tíng
庭
shuǐ
水
,
yàn
雁
dù
度
xiāo
瀟
xiāng
湘
yān
煙
。
。
qīng
清
kuàng
曠
xié
諧
sù
宿
hǎo
好
,
zī
緇
lín
磷
jí
及
cǐ
此
nián
年
。
。
bǎi
百
líng
齡
hé
何
dàng
盪
yàng
漾
,
wàn
萬
huà
化
xiāng
相
tuī
推
qiān
遷
。
。
kōng
空
yè
謁
cāng
蒼
wú
梧
dì
帝
,
tú
徒
xún
尋
míng
溟
hǎi
海
xiān
仙
。
。
yǐ
已
wén
聞
péng
蓬
hǎi
海
qiǎn
淺
,
qǐ
豈
jiàn
見
sān
三
táo
桃
yuán
圓
。
。
yǐ
倚
jiàn
劍
zēng
增
hào
浩
tàn
嘆
,
mén
捫
jīn
襟
hái
還
zì
自
lián
憐
。
。
zhōng
終
dāng
當
yóu
游
wǔ
五
hú
湖
,
zhuó
濯
zú
足
cāng
滄
làng
浪
quán
泉
。
。
注釋
- 郢門:即荊門也。唐時為峽州夷陵郡,其地臨江,有山曰荊門,上合下開,有若門象。故當時文士概稱其地曰荊門,或又謂之郢門。西通巫、巴,東接雲夢,歷代常為重鎮。
譯文
來到荊州客旅,到今天已經一個多月了,月亮也變換三次姿勢——上弦下弦,如同小船來迴蕩。現在北風正緊,樹木落葉蕭蕭,出門在外不容易,想回家了。
山外的太陽是那麼遙遠,江上的天空是如此空曠,沒有依靠的感覺真不是好滋味。洞庭湖水使人著迷,秋歸的大雁也乘著雲霧來到瀟湘洞庭。
這裡幽靜清曠,是個修真養性的好地方,我的愛好經歷多年也沒有改變。人生百年,變化萬千,綿綿不斷。
此行既沒有尋找到仙人,也沒有感受到舜帝靈魂的昭示。滄海桑田,你可見到海水變淺?你可見到王母的仙桃已經成熟了三回?一回就需要經歷三千年!
仙人在那裡?找你找得太辛苦,捫胸倚劍,仰天長嘆,顧影自憐。我仍然要遊走遍大地,游遍江河湖海,做個自由的隱士,濯足滄浪。
鑑賞
這首詩可能是李白流放夜郎時所作。詩題的意思是在郢門這個地方遇上了秋天而抒發胸中感想。此詩共二十句,除了尾聯兩句,其餘都是對仗,所以這是一首入律的詩歌。詩中抒發了對家鄉的思念,對隱居的嚮往之情,也蘊含了對時光易逝,人生如白駒過隙的慨嘆,情感基調比較悲涼。
有人認為,也許是在李白年輕時候,拜見荊州刺史韓朝宗以後,因為不得舉薦而灰心,而產生出歸隱的思想,從而揮筆寫下了自己的感受。也有可能是李白剛剛出川到達荊州時候就產生了思鄉的情緒,「巴月三成弦」,總之,長期在外干揭遊說的生活是很辛苦的,沒有堅強的意志與雄厚的財力是難以支持的。