一剪梅·堆枕烏雲墮翠翹
堆枕烏雲墮翠翹。午夢驚回,滿眼春嬌。嬛嬛一裊楚宮腰。那更春來,玉減香消。
柳下朱門傍小橋。幾度紅窗,誤認鳴鑣。斷腸風月可憐宵。忍使懨懨,兩處無聊。
duī
堆
zhěn
枕
wū
烏
yún
雲
duò
墮
cuì
翠
qiào
翹
。
。
wǔ
午
mèng
夢
jīng
驚
huí
回
,
mǎn
滿
yǎn
眼
chūn
春
jiāo
嬌
。
。
xuān
嬛
xuān
嬛
yī
一
niǎo
裊
chǔ
楚
gōng
宮
yāo
腰
。
。
nà
那
gèng
更
chūn
春
lái
來
,
yù
玉
jiǎn
減
xiāng
香
xiāo
消
。
。
liǔ
柳
xià
下
zhū
朱
mén
門
bàng
傍
xiǎo
小
qiáo
橋
。
。
jǐ
幾
dù
度
hóng
紅
chuāng
窗
,
wù
誤
rèn
認
míng
鳴
biāo
鑣
。
。
duàn
斷
cháng
腸
fēng
風
yuè
月
kě
可
lián
憐
xiāo
宵
。
。
rěn
忍
shǐ
使
yān
懨
yān
懨
,
liǎng
兩
chù
處
wú
無
liáo
聊
。
。
注釋
- 鳴鑣(míng biāo):馬銜鐵。借指乘騎。嬛嬛一裊:嬛嬛:輕柔美麗
- 裊:指體態優美的樣子
- 形容女子婀娜多姿。楚宮腰:形容女性細小的腰身。
- 宵:夜。懨懨:精神萎靡的樣子。
譯文
烏黑的長髮像烏雲堆砌在枕上,發間的翠翹也已經歪落。午睡間突然被驚醒,望著滿眼卻只是春色的溫紅軟綠。輕柔優美的人兒,哪經得起又一春的歲月煎熬。只怕,人老珠黃玉減香消。
柳樹下的紅門伴著小橋。多少次等到天黑點上蠟燭映紅了窗子,多少次誤以為是他打馬經過。斷腸呀,風花雪月可憐無盡長宵。忍著萎靡的樣子,卻又,十分無聊。