夜遊宮·人去西樓雁杳
人去西樓雁杳。敘別夢、揚州一覺。雲澹星疏楚山曉。聽啼烏,立河橋,話未了。
雨外蛩聲早。細織就、霜絲多少。說與蕭娘未知道。向長安,對秋燈,幾人老。
rén
人
qù
去
xī
西
lóu
樓
yàn
雁
yǎo
杳
。
。
xù
敘
bié
別
mèng
夢
、
、
yáng
揚
zhōu
州
yī
一
jiào
覺
。
。
yún
雲
dàn
澹
xīng
星
shū
疏
chǔ
楚
shān
山
xiǎo
曉
。
。
tīng
聽
tí
啼
wū
烏
,
lì
立
hé
河
qiáo
橋
,
huà
話
wèi
未
liǎo
了
。
。
yǔ
雨
wài
外
qióng
蛩
shēng
聲
zǎo
早
。
。
xì
細
zhī
織
jiù
就
、
、
shuāng
霜
sī
絲
duō
多
shǎo
少
。
。
shuō
說
yǔ
與
xiāo
蕭
niáng
娘
wèi
未
zhī
知
dào
道
。
。
xiàng
向
cháng
長
ān
安
,
duì
對
qiū
秋
dēng
燈
,
jǐ
幾
rén
人
lǎo
老
。
。
注釋
- 霜絲:指白髮。蕭娘:女子泛稱。幾:多麼,感嘆副詞。
譯文
人離去後西樓就變得空空如也,鴻雁也早已經飛往遠方而渺無蹤影。與舊日朋友暢敘別離之情也只能在那虛幻的夢境。我和你站立在河橋上,傾述著分別以後的彼此的相思與深情。話還沒有說完,卻被窗外鳥兒的啼聲驚醒了。只見外面雲淡星稀,天才剛剛拂曉,楚山迷濛不清。
秋雨淅淅瀝瀝地下個不停,夾雜著蟋蟀的哀鳴,仿佛織布機梭在來往穿行,織出了我那如同繁星般的滿頭白髮。這種淒清艱苦的境況,即使我告訴伊人,恐怕也難以體會到我現在的心情。我遙望京師,獨自一人對著一盞熒熒秋燈,怎能不百愁俱生,那絲絲白髮,怎能不再添幾莖?
賞析
這首詞是秋夢懷人之作,從「向長安」可知,詞人所懷念的人是杭州姬妾。上片寫夢中所見,敘別離而托之於夢境,虛處實寫,頗有情致。首三句借用杜牧《遣懷》「十年一覺揚州夢」詩意,寫人去雁杳,是從別後寫起,然後再補寫別時情景:男女二人佇立河橋,執手話別,依依難捨。下片寫離別後嘆衰老而寄相思,詞調清苦。「雲淡星疏」四句,結構上有倒裝。「聽啼烏」三字本來應在最後,但用者將其放在中間,不僅公是用韻的需要,而且可以加重埋怨、遺憾的語氣,也使句法變化生動,詞意曲折,增加了趣味性。全詞中情景兼融,韻致清雅。陳洵《海綃說詞》云:楚山夢境,長安京師,是運典,揚州則舊遊之地,是賦事;此時覺翁身在臨安也。詞則沉朴渾厚,直是清真後身。