夜行船·滿眼東風飛絮

宋代 歐陽修
滿眼東風飛絮。催行色、短亭春暮。落花流水草連雲,看看是、斷腸南浦。 檀板未終人去去。扁舟在、綠楊深處。手把金樽難為別,更那聽、亂鶯疏雨。
mǎn 滿 yǎn dōng fēng fēi cuī xíng duǎn tíng chūn luò huā liú shuǐ cǎo lián yún   kàn kàn shì duàn cháng nán
tán bǎn wèi zhōng rén piān zhōu zài yáng shēn chù shǒu jīn zūn nán wéi bié   gèng tīng luàn yīng shū

注釋

  • 夜行船:詞牌名,《太平樂府》、《中原音韻》、元高拭詞,俱注雙調。黃公紹詞,名《明月棹孤舟》。雙調五十五字,前後段各四句,三仄韻。行色:行旅。南浦:送別之處。
  • 檀板:檀木製成的拍板,此處代指樂曲。人去去:謂友人即將離去。那聽:哪裡還有心思去聽。

譯文

暮春時節,東風吹拂,眼前儘是飛舞的柳絮,好像在催人啟程。遠望開去,落花流水,芳草連天。看著看著,仿佛是腸斷南浦。

檀板一曲,歌聲縈耳踏上行程。轉眼間一葉扁舟已駛向綠楊深處。送行之人手把酒杯,送別之情難以訴說;也更不忍心聽那黃鶯亂啼,疏雨滴瀝。

創作背景

  這是一首贈別詞,可能是作者擔任地方官時所作,時間在暮春。

(宋)歐陽修著;李之亮注析.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015.05:第207頁-第208頁

賞析

  上片首先展現的是一派晚春景象,「滿眼東風飛絮」六字,讓人感受到了作者內心的煩亂,這就把惜別的主基調定了下來。隨後直言在日暮的短亭中,友人的離去已近在眼前。「短亭春暮」一語而三義。既點明離別,又交代了離別的時間、地點。然後宕開一筆,寫更為廣闊的暮春景色;遠遠看去,落英片片,被無情的流水卷到遠方,青草連雲,一片淒迷之象。再遙望南浦,更加令人腸斷。整個上片,柳絮、落花、芳草、流水、短亭、南浦等意象都充滿了傷別傷懷的意味,離愁濃厚。

  下片寫告別的場景,就在渡口前,主人公為友人設下宴席,請來歌伎,可惜此時情緒煩亂,歌還沒唱完,友人便頻頻道別,走向綠楊深處的舟船。天上下起了小雨,更增重了主人公內心的陰鬱:若在尋常時日,細雨黃鶯,或許是最美的景致,可今天不是,因為與友人分別的惆悵,已使主人公沒有了絲毫的閒情逸緻。結二句以遞進手法加倍寫離情。而「亂鶯疏雨」與開篇「東風飛絮」相圓合,始終是惱人的景色,煩亂的心緒。

  以景托情,是該詞最明顯的特點。詞中描繪的景色,如果不是在送別的背景下,或許很令人賞心悅目,一旦加入了離情別緒,這些景致便都變得興味索然,甚至起到了相反的作用。比如連雲的碧草,青綠的楊柳,還有疏雨中鳴囀的鶯聲等。然而與滿眼飛絮、落花流水的場景結合起來,讓人感受到的,便都是離別時的愁腸了。全詞刻畫細緻入微,情景交融,亦為送別佳作。

(宋)歐陽修著;李之亮注析.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015.05:第207頁-第208頁&郁玉瑩編著.歐陽修詞評註:江西人民出版社,2012.03:第57頁