野菊
注釋
- 騷人:屈原作《離騷》,因稱屈原為騷人。後將騷人墨客稱那些風雅文人。糗糧:乾糧。指被文人賞識。糗,炒熟的米、麥等穀物。
- 政緣:正因為。政,即「正」。肯為:怎肯因為,難道因為。
- 黃:指黃菊。
- 東籬族:籬邊人種的菊花。
譯文
不給文人騷客做乾糧,更不肯隨流俗在重陽節被俗人賞識。
正因為在野外更有清幽淡色。哪肯因為無人,剪掉自己的幽香。
已是傍晚時分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。
野菊花也許會冷笑那些家養的菊花,因為家菊們竟然向陶淵明尋求恩寵。
賞析
賞析
野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它並不太引人注目。但詩人卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占一席之位。
詩的前半用先抑後揚的筆法寫。「未與騷人當糗糧,況隨流俗作重陽。」屈原《離騷》有「朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英」的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人採用以登上文壇,更未受世俗鍾愛。「況」字使次句的語氣緊連首句,有更進一層的意思。
「政緣在野有幽色,肯為無人減妙香」兩句,既寫形態又寫精神,對野菊的姿色、芳香和品性作了生動的描繪。「在野」與「在庭」相對。因不為人賞識,便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人著意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因為它可以避免栽培人的束縛剪裁與觀菊者的諸多採摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閒自若,別有豐彩。以至於詩人面對著它,「任是無情也動心」,情不自禁地要采來觀賞——已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
「半山碧」寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現野菊的生活環境是在野外山上。「已晚」寫時間,「便忙」寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙于歸宿,但山中野菊的丰姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對野菊的濃厚興趣,而尾聯更以寫野菊花的自豪感來進一步表達對它的讚美:花應冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
陶淵明酷愛菊花,於宅邊東籬下種菊頗多,還有「採菊東籬下,悠然見南山」的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊——它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,並不轉向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。
在無人看重的情況下,幽閒自得,不減妙香,不慕賞識,有意將它與菊花對比,並傾注了自己的關切讚美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨創性的。