謁金門·秋夜

宋代 蘇軾
秋帷里。長漏伴人無寐。低玉枕涼輕繡被。一番秋氣味。 曉色又侵窗紙。窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳。已明聲未已。
qiū wéi cháng lòu bàn rén mèi zhěn liáng qīng xiù bèi fān qiū wèi
xiǎo yòu qīn chuāng zhǐ chuāng wài shēng chū shēng duàn shēng hái dào ěr míng shēng wèi

注釋

  • 帷:帳子。漏:古代計時的工具,用壺滴水的方法計算。這裡代指時間。玉枕:陶瓷枕,以示華貴之用物。繡被:指綢緞一類的被子,富貴人家的征示。
  • 已:前「已」,已經。末「已」,停止。

譯文

在秋夜的帳帷里,那計時的滿滴長久地陪伴著貴人不能入睡。低枕的玉枕漸漸涼了,輕薄的繡被已用上了,床上瀰漫了一片秋天的氣氛。

晨光浸透窗紙,窗外報曉的雄雞發出第一陣鳴聲,雞聲斷斷續續,又從耳邊傳來,天已亮了,但雞聲還未停息。

創作背景

  此詞作於宋神宗熙寧六年(1073年)秋。是時,蘇軾在杭州通守任上。常與朋友游西湖、孤山,登柏山、竹閣,常遇少婦慕名求詞,蘇軾作詞以贈之,此詞就是其一。

葉嘉瑩主編,蘇軾詞新釋輯評 上冊,中國書店,2007.1,第158-159頁

賞析

  上片,寫秋夜思的涼色。「秋帷里,長漏伴人無寐。」不說貴人心不平靜,而說長漏與貴人為伴不能人眠,躺臥「秋帷」,煎熬「無寐」。「低玉枕涼輕繡被,一番秋氣味。」不說貴人秋思心涼,而說「玉枕」低枕而「涼」,「繡被」頓時而「輕」薄。這涼玉枕,這輕繡被,滲透著「一番秋氣味」,瀰漫在貴人的「秋帷里」。或許就是這「玉枕」、「繡被」、「秋氣味」,正是引起貴人「無寐」心涼的媒介。而這一幕就發生在夜色無聲的「秋帷里」。

  下片,寫秋夜思的回聲。「曉色又侵窗紙,窗外雞聲初起。聲斷幾聲還到耳,已明聲未已。」長夜剛過,貴人本已心涼,全身心地浸透「秋氣味」,應算完成「秋夜思」的全篇構建。詞人竟運用詞的有限文字,寫了「秋夜思」的續片,在光和聲上繼續做文章,因為光和聲最易撩動人的思想情感。「曉色」「侵窗紙」,點明早晨來臨;「雞聲初起」,表示劃破長夜的秋思,給「秋帷」人展示一線希望。晨光伴隨不停的雞聲,從「到耳」中給「秋帷」人帶來美好回聲。或許這「曉色」、「雞聲」的來臨,才真正解除「秋帷」人的綿綿夜思。而這一幕就發生在曉色有聲的「窗外」,令人長長回味。

  全詞,寫一貴人的秋夜思和餘思,可詞中找不到一個「思」字,更找不出在「思什麼」。詞人運用通感的手法,從色與聲的溝通、挪移中構思了「秋帷」人的秋思圖。上片,「秋帷」人一言不發,無聲勝有聲;下片,「雞聲」聲聲不斷,則是有聲襯無聲。

葉嘉瑩主編,蘇軾詞新釋輯評 上冊,中國書店,2007.1,第158-159頁