謁金門·秋興

宋代 蘇軾
秋池閣。風傍曉庭簾幕。霜葉未衰吹未落。半驚鴉喜鵲。 自笑浮名情薄。似與世人疏略。一片懶心雙懶腳。好教閒處著。
qiū chí fēng bàng xiǎo tíng lián shuāng wèi shuāi chuī wèi luò bàn jīng què
xiào míng qíng báo shì shì rén shū lüè piàn lǎn xīn shuāng lǎn jiǎo hǎo jiào xián chǔ zhù

注釋

  • 秋池閣:秋天的花園樓閣。傍:伴隨。曉:晨光。並作動詞用,有破曉之意。衰:凋枯。半:量詞,這裡引伸為微微。
  • 似:好似,幾乎。疏略:疏遠,忘卻,不往來。好教:好使。著:置放。

譯文

在秋池閣旁,風伴隨著晨光吹開了庭院的窗簾。霜打過的樹葉沒有凋枯,風吹也不落下,卻微微驚醒了沉睡的烏鴉和喜鵲。

嘲笑虛名和薄情,這些幾乎與世人隔離起來。我的一片懶心可不思世事,一雙懶腳可不奔波人情,好讓它們閒置起來。

創作背景

  此詞作於宋神宗熙寧六年(1073年)秋,是時,東坡在杭州通守任上。與《謁金門·秋夜》一樣,此詞系東坡與人酬贈之作。

葉嘉瑩主編,蘇軾詞新釋輯評 上冊,中國書店,2007.1,第160-162頁

賞析

  上片,寫「秋池閣」的秋色。「風傍曉庭簾幕」,說晨風吹進庭院,掀開「簾幕」,給「秋池閣」這一類似宮廷園林帶來了朝氣。此為詞人攝取的第一個畫面。一個「傍」字,把晨風的清新味反映出來了。「霜葉未衰吹未落」,說「霜葉」還未枯萎,即使晨風吹它,它仍然掛在枝上。此為詞人攝取的第二個畫面。兩個「未」字,把「霜葉」的生命力襯托出來了。「半驚鴉喜鵲」,說晨風發出嗖嗖聲,吹動簾幕,也微微驚醒了沉睡的烏鴉和喜鵲。此為詞人攝取的第三個畫面。一個「半」字,把烏鴉、喜鵲與人的和諧傳達出來了。三個畫面藝術聯綴成一幅生機勃勃的《秋池閣霜天圖》長卷,頗有「萬類霜天競自由」的韻味。

  下片,正面寫秋興。正是秋池閣霜天景色激起了詞人的秋興。「自笑浮名情薄,似與世人疏略」,意在嘲笑浮名薄情。詞人此時還不到40歲,初入仕途,大有一番雄心壯志。然而,他面對著的是:自然界呈現一派恬淡和諧的大好秋光,可官場上卻充滿了讒誹、排擠的血雨腥風。他不禁發出嘲弄:那名利似浮雲,那情意似薄紙,有何追逐的價值,因為追名逐利,人情冷漠,導致「與世人疏略」的窘境。可謂閱盡人間秋色,於詞人這位通判來說,只有走累於文字,「一片懶心雙懶腳,好教閒處著」這種得過且過的無奈的道路。詞人還多了一顆「懶心」,一顆「懶心」,不去想它什麼皇務;一雙「懶腳」,也不去奔走什麼政事。就讓心和腳「閒處著」。嘲笑之言,入木三分。然而,與上片的那種欲尋永葆不衰的秋色的心愿相比,詞人顯然心頭浮起與他「致君堯舜」,「奮厲有當世志」的豪情極不相符的消極心緒了,或許還潛藏著隱退而求恬淡生活的陶情。

  全詞,以秋色起興,引出對仕途人生的感慨,心灰意懶,無情嘲弄。上片寫景,園中景色宜人;下片議政,現實灰暗,嘲笑任意。

葉嘉瑩主編,蘇軾詞新釋輯評 上冊,中國書店,2007.1,第160-162頁