楊柳
注釋
- 調舌:等於說調嘴,耍嘴皮子。嬌柔:嬌媚柔弱
- 嬌媚輕柔。
- 題詩客:暗用唐代崔護的故事。斜倚:輕輕地從直立位置移到傾斜的位置。
譯文
楊柳的枝葉青青,溝水潺潺地淌流;黃鶯在調舌歌唱,賣弄著嬌美輕柔。
桃花似記得當日,題詩的客人來游。斜倚和煦的春風,咯咯地笑個不休。
賞析
抒情詩多是緣情之作,在唐人孟棨(qǐ)的《本事詩·情感第一》中,詳細描述了崔護《題都城南莊》的傳奇故事。詩人崔護,進士不第。清明日獨游城南,來到一處花木掩映的莊院,但見花木叢萃,寂寂無人,扣門久之,有一妙齡女子自門隙窺之,崔護「酒渴求飲」,女子贈以杯水,「開門設床命坐,獨倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚」,妖姿媚態,綽有餘妍。崔以言挑之,女子不以言對而目注者久之。「崔辭去,送至門,如不勝情而入」。及來歲清明日忽思之,情不可抑,徑往尋之,舊地重遊,門牆如故,大門緊鎖。崔護失望之餘,題詩於左扉曰: 「去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去?桃花依舊笑春風。」
顯然,元好問這首《楊柳》隱括著崔護的《題都城南莊》詩中故事。「楊柳青青溝水流」,在桃紅柳綠的春天,溝邊楊柳青青,溝邊流水汩汩,楊柳傍著野外溝渠而生,自是郊野之景。「鶯兒調舌弄嬌柔」,這裡綠柳成行,柳叢中黃鶯嚦嚦啼轉,好似與詩人相識一般,有意在調轉著它那如簧巧舌、逞弄著美妙嬌柔的歌喉。
在這春天的郊野大自然里,與詩人似曾相識的何止鶯兒,作為當年故事的見證物桃花,對舊地重遊的昔日題詩客可記得很清楚,「桃花記得題詩客」,「記得」二字仍這首《楊柳》詩的「詩眼」,它把大家從時間的隧道中帶到一個令人難忘的一幕:一個極偶然的機會,與一位面若桃花的女子相遇,卻又失之交臂。那女子脈脈含情地「斜倚小桃柯佇立」,可時不待人,機不再來,人面桃花不知何處去了,門上題詩又有何用! 「斜倚春風笑不休」,是直接從崔護的「桃花依舊笑春風」中脫化而出的,只是情緒、意蘊更顯深沉了。詩人在藉此感嘆世上有多少崔護式的題詩客,連通曉世情的桃花也感到這些人太可笑了,每當年復一年的前來尋找自己那遺落的青春夢想時,不由得「斜倚春風笑不休」了。
元好問這首詩的意蘊與崔護《題都城南莊》完全一樣,只是詩中描寫的主角換了,崔護的詩突現在面前的是一位「人面桃花相映紅」的女子,而元好問的《楊柳》讓大家看到的卻是男主角「題詩客」,這樣的變換顯然在表明今日的題詩客已不同於唐代的崔護,他更多地在思考人生,有更多的覺醒與自責,因而在心靈深處也就有了一種更深沉的終生遺恨。