學生和玉佛

近現代 魯迅
寂寞空城在,倉皇古董遷。 頭兒誇大口,面子靠中堅。 驚擾詎言妄?奔逃只自憐。 所嗟非玉佛,不值一文錢。
kōng chéng zài   cāng huáng dǒng qiān
tóu er kuā kǒu   miàn zi kào zhōng jiān
jīng rǎo yán wàng   bēn táo zhī lián
suǒ jiē fēi   zhí wén qián

注釋

  • 玉佛:北京團城承光殿中的白玉佛,高五尺,用白玉雕成。空城:北京城。倉皇:匆促而慌張。古董遷:國民黨將珍藏在故宮的大批文物運到南京。
  • 頭兒:指國民黨首腦。面子:指國民黨的面子及行動。中堅:核心力量。指當時的大學生。
  • 驚擾:驚動擾亂。詎云:怎麼說。妄:荒繆,輕率。
  • 嗟:嘆息。玉佛:這裡代指貴重的金銀財寶。不值一文錢:指大學生們嘆息自己不如玉佛值錢。

譯文

寂寞冷落的北京城依然還在,大批文物倉皇中被盜運出城。

頭兒夸下抗日海口已成泡影,用大學生掩飾他們賣國罪行。

青年學生為抗日救亡奔走呼號,怎能責怪他們妄自驚擾逃奔。

學生該自嘆不如一尊白玉佛,竟賤到不值一文錢遭人看輕。

創作背景

  這首詩寫於1933年1月30日,出自雜文《學生和玉佛》。當時北平局勢十分危急,國民政府擔心北平保不住,故將大量的文物運到南京,防止被日軍搶奪。當局以「戰略關係」和「誘敵深入」為藉口,放棄北平,既不准大學生愛國請願,又不准他們逃難。於是以此為話題,創作此詩予以諷刺。

孫志軍.魯迅詩歌全集:長江文藝出版社,2007年:141頁&蔡景仙.近現代詩詞鑑賞:內蒙古人民出版社,2008年:207頁

賞析

  這是一首感時抒憤的政治諷刺詩,它嚴正地批駁了國民黨消極抗日派污陷學生的言論,尖銳地揭露了國民黨消極抗日派在民族危亡的嚴重時刻,在倉皇逃命中大發國難財的本質。

  首聯為工整的流水對,概述了偽教育部電文的內容,點明形勢,為下文的駁斥張本。頷聯也是一組對偶句,從統治者方面批駁所謂「中堅分子」的荒謬。頸聯直接引出電文原文,從學生方面據理反詰,揭露了國民黨消極抗日派的污陷栽髒。尾聯將玉佛與學生對比,活現出他們「倉皇古董遷」的卑鄙可恥的本質。篇末點題,擊中要害。由此可見,本詩有如春筍揭殼,層層遞進,首設全軀,結顯原形。對比手法的運用,是本詩突出的特點。詩的標題就揭示了主旨——學生和玉佛,二者命運截然不同。玉佛可以賣錢,即使「倉皇」逃命,也不忘「遷」走,學生抗日,反被血口噴誣。官樣文章說,「面子靠中堅」,究其實,卻是「不值一文錢」,事實常沒有字面這麼好看。」

  全詩語言平實淺顯,作者在詩中表現的諷刺辛辣、深刻,巧妙地將一些平時的報章雜誌新聞中的用語都搬入此詩,愈顯得諷刺的力量,如「中堅」、「驚擾」、「詎容」、「妄」等。同時,通過學生和玉佛的命運的對比,更顯出國民黨政府當局的腐敗無能和利慾薰心。而學生和玉佛的命運,只是當時國亂時危的動盪中國的一個縮影,具典型性,活畫了國民黨政府不抵抗政策下中國的社會現實,以及統治者對人民的生命的視如草芥的行徑。

  此詩猶如一篇駁論性的文藝雜文。作者善於從反面材料中提煉出若干要點,逐一加以批駁。畫龍點睛,要言不繁,抓住本質,鏡無遁形。幽默和詼諧,滲透在字裡行間,筆鋒所至,入木三分。

謝邦華 張純武 俞瑞華.魯迅舊詩導讀:武漢大學出版社,1989年:183頁&林偉.魯迅詩歌注析:浙江大學出版社,2014年:112頁