西亭子送李司馬
注釋
- 西亭子:虢州城西山上的亭子。李司馬:作者友人,生平未詳。郡城:指虢州。
- 盤:盤旋。躋:登,升。
- 使君:對州郡長官的稱呼。五馬:漢時州郡太守用五馬駕車。這裡指虢州刺史的車馬。天半嘶:在半天空嘶叫。形容亭高。絲繩:指提酒罈的絲繩。玉壺:酒壺。
- 端倪:邊際。井:古時八家為一井,引申為鄉里,家宅。回溪:迴環的溪水。
- 行:行酒。點筆:以筆點墨。
- 解攜:別離,分手。萋萋:草木繁盛的樣子。
譯文
高高亭子位於郡城以西,直上千尺與那浮雲相齊。
順著山崖向著山頂登去,群山向下覺得飛鳥更低。
半天空今馬兒陣陣嘶叫,游壺美酒本為好友而提;
坐到亭上放眼一望無際,紅花綠柳處處鶯鳥亂啼,千家萬戶連著彎彎小溪。
飲灑末醉已聽傍晚雞啼,提筆寫詩送別為友離去;
為君題詩啊,哀傷別離,春草萋萋啊,沒了馬蹄。
創作背景
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:282-285
賞析
這篇作品為送別之作,描繪西亭景物,抒寫惜別情懷。
詩的開頭四句寫登亭。首句點出西亭的方位及其「高高」的特點,次句承首句以「直上千尺」來直寫其高,以「與雲齊」來陪襯其高。三、四兩句則寫登亭,用「群山」、「飛鳥」來烘托西亭之高,並點出已登上。
詩的中間五句寫登上西亭後所見景物。「使君五馬天半嘶」,點示主人身份並從側面寫西亭之高,與上面「群山」,「飛鳥」構成頗為雄壯的景象。「絲繩玉壺為君提」,順便點出「送」字,並為下面「酒行末醉」伏線。接著,詩中使用一「望」字領起,寫登亭後所見。「無端倪」寫總的感受,意境遼闊,很符合登高特點。下面兩句具體寫景物。「紅花綠柳」,以濃郁的互相映襯的色彩寫所見,「鶯亂啼」寫鳥聲的喧嚷,是所聞。這一句描繪出百花盛開,百鳥鳴囀的盎然春意,是西亭子周圍景色。「千家萬井連回溪」是俯望所見,勾劃出寧靜幽美的田野風光,是山下景色。這幾句景物描繪,由近及遠,用筆極自然,深遠的景物中透露著春的氣息。
詩的後面六句寫「送」。先以不覺時間流逝,寫願與友人相聚長久,留戀不忍別離,接著又兩處點出「為君題」,這種復唱的句式,與上文「為君提」一樣,流露出友情的深厚。「惜解攜」,直寫心懷,感情十分深摯。詩的結尾兩句:「草萋萋,沒馬蹄」,是詩人對送別的聯想。友人就要跨馬登程,而路上春草卻要沒過友人的馬蹄。以景寫情,「惜」字從中得到含蓄的表現。
這首詩寫景物,語句清新優美,意境深遠開闊。詩為七言古詩,句句用韻,一韻到底;中間以三句為一節,結尾四句皆用三字句,寫得揮灑自如,自然流暢。結尾以萋萋春草寫別情,既點明題意,又十分優美含蓄。
高光復.高適岑參詩譯釋:黑龍江人民出版社,1984:282-285