夏至避暑北池
晝晷已雲極,宵漏自此長。
未及施政教,所憂變炎涼。
公門日多暇,是月農稍忙。
高居念田裡,苦熱安可當。
亭午息群物,獨游愛方塘。
門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。
綠筠尚含粉,圓荷始散芳。
於焉灑煩抱,可以對華觴。
zhòu
晝
guǐ
晷
yǐ
已
yún
雲
jí
極
,
xiāo
宵
lòu
漏
zì
自
cǐ
此
zhǎng
長
。
。
wèi
未
jí
及
shī
施
zhèng
政
jiào
教
,
suǒ
所
yōu
憂
biàn
變
yán
炎
liáng
涼
。
。
gōng
公
mén
門
rì
日
duō
多
xiá
暇
,
shì
是
yuè
月
nóng
農
shāo
稍
máng
忙
。
。
gāo
高
jū
居
niàn
念
tián
田
lǐ
里
,
kǔ
苦
rè
熱
ān
安
kě
可
dāng
當
。
。
tíng
亭
wǔ
午
xī
息
qún
群
wù
物
,
dú
獨
yóu
游
ài
愛
fāng
方
táng
塘
。
。
mén
門
bì
閉
yīn
陰
jì
寂
jì
寂
,
chéng
城
gāo
高
shù
樹
cāng
蒼
cāng
蒼
。
。
lǜ
綠
yún
筠
shàng
尚
hán
含
fěn
粉
,
yuán
圓
hé
荷
shǐ
始
sàn
散
fāng
芳
。
。
yú
於
yān
焉
sǎ
灑
fán
煩
bào
抱
,
kě
可
yǐ
以
duì
對
huá
華
shāng
觴
。
。
注釋
- 晷:觀測日影以定時間的工具。這裡指日影。漏:即漏壺,古代一種計時的裝置,簡稱漏。
- 暇:空閒的時候。
- 亭午:正午,中午。
- 筠:竹子的青皮。這裡指竹子。
- 於焉:在這裡。華觴:華麗的酒杯。
譯文
夏至這天,晝晷所測白天的時間已經到了極限,從此以後,夜晚漏壺所計的時間漸漸加長。
還沒來得及實施自己的計劃,就已經憂慮氣候的變化冷暖的交替了。
衙門每日空閒的時候居多,而這個月的農事卻是比較忙活些的。
老百姓在地里耕作,酷熱也不知怎麼抵擋的。
正午時分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨我自己在池塘里游來游去好不愜意。
城牆高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。
翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘里的荷花已經開始散發陣陣的清香了。
在這裡可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對影舉著華麗的酒杯暢飲。