夏日李公見訪

唐代 杜甫
遠林暑氣薄,公子過我游。 貧居類村塢,僻近城南樓。 旁舍頗淳樸,所須亦易求。 隔屋喚西家,借問有酒否? 牆頭過濁醪,展席俯長流。 清風左右至,客意已驚秋。 巢多眾鳥喧,葉密鳴蟬稠。 苦遭此物聒,孰謂吾廬幽? 水花晚色淨,庶足充淹留。 預恐樽中盡,更起為君謀。
yuǎn lín shǔ báo   gōng guò yóu
pín lèi cūn   jìn chéng nán lóu
páng shè chún   suǒ qiú
huàn 西 jiā   jiè wèn yǒu jiǔ fǒu  
qiáng tóu guò zhuó láo   zhǎn cháng liú
qīng fēng zuǒ yòu zhì   jīng qiū
cháo duō zhòng niǎo xuān   míng chán chóu
zāo guā   shú wèi yōu  
shuǐ huā wǎn jìng   shù chōng yān liú
kǒng zūn zhōng jǐn   gèng wèi jūn móu

注釋

  • 遠林:即遠郊的林子。薄:稀少,稀薄,指遠林暑氣稀薄,可以避暑。過:拜訪,探問。
  • 村塢:村莊。村外築土形成的小土堡叫做「塢」。僻近:靠近。
  • 濁醪:濁酒。
  • 喧:聲音雜亂。稠:眾多。
  • 此物:指蟬。聒:吵鬧。
  • 水花:蓮花。淹留:長期逗留。
  • 樽:酒杯。

譯文

我住的地方在郊野林間暑氣輕微,於是公子前來與我交遊。

貧寒的居室像農家房舍,僻靜地靠近在城南樓。

我的鄰居十分淳樸,所缺之物也容易向他們求助。

隔著牆壁呼喚西鄰:「請問你家有沒有酒?」

鄰居從牆頭遞過一壇濁酒,於是開席,俯身暢飲不休。

清風從左右吹進屋裡,客人驚訝不已以為到了初秋。

抱歉的是檐下鳥兒太多爭鬥不止,院中林葉太密蟬鳴太稠。

這繁雜的吵噪聲一定使您苦惱,唉,誰說我的茅屋寂爽清幽?

幸而池中的蓮花晚來清麗,希望憑著這點景致足以把您挽留。

唯恐壇中酒盡您還不能盡興,請允許我起身另為您尋求。

賞析

  這首詩是杜甫寫景中的佳作。全詩層次鮮明,結構嚴謹,更為驚奇的是此詩部分所寫只見頓挫而不見沉鬱。此詩描寫的是農家風光,盛夏作者在農舍邀請李炎暢飲。

  「遠林」與下文「僻近」相互呼應,說明此處離鬧市甚遠,幽遠深靜。並點明李公來游的原因是為了貪涼。此處雖是貧居,但「淳樸」,有「濁醪」,有美景,有樂音,杜甫極力邀請客人留下飲酒,有挽留之意。「隔屋喚西家,借問有酒否。」這裡寫的比較有意思,作者居住此地,知此處有酒,實有「故弄玄虛」之感。下句「牆頭過濁醪,展席俯長流。」酒從牆頭過,展席暢飲美酒,與上句結合,也展現了杜甫少有的浪漫之意。前句很有意思。一來顯得是貧居,牆低,故酒可以打牆頭遞過來;二來也顯得鄰家的淳樸,為了顧全主人家的面子,不讓貴客知道酒是借來的,所以不打從大門而打從牆頭偷偷地送過來。杜甫之憎富人,愛窮人,是有他的生活體驗作基礎的。

  杜詩有「語不驚人死不休」之特點,而「清風左右至,客意已驚秋。」而真正讓我們驚得恰恰是「驚」字,秋好像人一樣知道了客人的意願,颳起了習習清風,可謂頓挫到了極致。下兩句用對偶句描寫了林間鳥兒斗架、蟬鳴,為下句鋪墊。「苦道此物聒,孰謂吾廬幽。」這兩句是說:我不禁「苦惱」的埋怨道這些東西吵鬧,誰說我的草廬幽靜呢?杜甫此時的苦惱決不是真正意義上的「苦惱」,而是假意的苦惱,這中「苦惱」正是作者得意之處。最後四句是說:因為村野僻遠,沒有什麼好東西可以拿來款待客人,只好將此問美好的景色充作留客之物。西家的酒,也許沒有了,不能不更想個辦法,總之委屈不了你。從這裡也顯示了杜甫的淳樸、豪爽。

蕭滌非.杜甫詩選註:人民文學出版社,1998:41-42&張忠綱.杜甫詩選:中華書局,2005:55-56

創作背景

  此詩當作於天寶十三載(754年)夏,時杜甫居長安下杜城。一日有人李炎來訪便作此詩。

張忠綱.杜甫詩選:中華書局,2005:55-56