逍遙堂會宿二首

宋代 蘇轍
轍幼從子瞻讀書,未嘗一日相舍。既仕,將宦遊四方,讀韋蘇州詩至「安知風雨夜,復此對床眠」,惻然感之,乃相約早退,為閒居之樂。故子瞻始為鳳翔幕府,留詩為別曰:「夜雨何時聽蕭瑟⑴?」其後子瞻通守餘杭⑵,復移守膠西⑶,而轍滯留於淮陽、濟南⑷,不見者七年。熙寧十年二月,始復會於澶濮之間⑸,相從來徐留百餘日。時宿於逍遙堂,追感前約,為二小詩記之。 逍遙堂後千尋木,長送中宵風雨聲。 誤喜對床尋舊約,不知漂泊在彭城。 秋來東閣涼如水,客去山公醉似泥。 困臥北窗呼不起,風吹松竹雨淒淒。
zhé yòu cóng zhān shū   wèi cháng xiāng shě shì jiāng   huàn yóu fāng   wéi zhōu shī zhì ān   zhī fēng   duì chuáng mián     rán gǎn zhī nǎi   xiāng yuē zǎo tuì wèi 退   xián zhī zi zhān shǐ wèi fèng xiáng liú shī   wéi bié yuē     shí tīng xiāo hòu       zhān tōng shǒu háng     shǒu jiāo ér zhé 西     zhì liú huái yáng nán jiàn zhě     nián níng shí nián èr yuè shǐ huì   chán zhī jiān xiāng cóng lái     liú bǎi shí xiāo yáo táng zhuī 宿 gǎn qián yuē wèi   èr xiǎo shī   zhī            
xiāo yáo táng hòu qiān xún   zhǎng sòng zhōng xiāo fēng shēng  
duì chuáng xún jiù yuē   zhī piāo zài péng chéng  
qiū lái dōng liáng shuǐ   shān gōng zuì shì  
kùn běi chuāng   fēng chuī sōng zhú  

注釋

  • 「夜雨」句:此句見蘇軾《辛丑十一月十九日既與子由別於鄭州西門之外馬上賦詩一篇寄之》。宦遊:是古代士人為謀取一官半職,離開家鄉拜謁權貴、廣交朋友的旅遊。惻然:哀憐的樣子,悲傷的樣子。餘杭:此指杭州。膠西:今山東膠縣,宋代屬密州(治所在今山東諸城),此指密州。滯留:謂有才德的人長久不得官職或不得升遷。淮陽:即陳州,治所在今河南淮陽。濟南:即齊州,治所在今山東濟南。澶:澶州,今河南濮陽。濮:濮州,今山東鄄城北。
  • 千尋:原本作「千章」,據別本改。一尋為八尺,千尋形容樹木高大。中宵:夜晚。
  • 對床:兩人對床而臥。彭城:即今江蘇徐州。
  • 東閣:一作「官閣」。客去:一作「別後」。客,作者自指。山公醉似泥:化用山簡事,《晉書·山簡傳》載,山簡為襄陽太守時,「每出嬉遊,多之(習家)池上,置酒輒醉,名之曰高陽池。時有兒童歌曰:『山公出何許,往至高陽池。日夕倒載歸,酩酊無所知。』」山公,指蘇軾。
  • 北窗:一作「紙窗」。淒淒:寒冷貌。

譯文

逍遙堂後千丈高的幽森古木,半夜裡遠方送來蕭蕭的風雨聲。

誤以為實現了對床共聽夜雨的盟約而高興,暫時忘懷了眼前不過是漂泊在彭城。

秋天官舍里夜涼似水,我離去後你將像山公爛醉如泥。

困臥在北窗喊也喊不醒,只聽得窗外風吹松竹寒雨淒淒。

創作背景

  逍遙堂在徐州(今屬江蘇),即詩中所說的彭城。熙寧十年(1077年)四月,蘇轍送蘇軾赴徐州任,在徐州住了一百多天,八月十六日蘇轍離徐州,赴南京(今河南商丘)簽判任。這兩首詩作於當年七月。

曾棗莊 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:482-484

賞析

  第一首是觸景傷情,前兩句是寫景,後兩句是抒情。前兩句所寫之景雖是徐州逍遙堂之景,卻與十七年前他們在京師懷遠驛所見之景酷似。蘇軾《感舊詩》敘說:「嘉祐中予與子由同舉制策,寓居懷遠驛,時年二十六,而子由二十三耳。一日秋風起,雨作,中夜翛然(急速貌),始有感慨離合之意。」蘇轍所說的共讀韋蘇州(韋應物)詩,「相約早退」,即在此時。《感舊詩》中又說:「自爾宦遊四方,不相見者十嘗七八。每夏秋之交,風雨作,木落草衰,輒悽然有此感。」這次逍遙堂的風雨聲引起蘇轍兄弟的「追感前約」,只不過是其中的一次而已。秋風秋雨,一般給人以「悽然」之感,但這次給他們的卻是「喜」,因為他們在「不見者七年」之後,總算「會宿逍遙堂」了。但這種「喜」又是「誤喜」,是空歡喜,因為他們原來是「相約早退」,去過自由自在的閒居生活。而此時二人皆在做官,行動並不自由。雖對床夜語,仿佛「舊約」真的實現了;但不久就要「孤帆水驛」,再次離別:「賤仕迫程期,遷延防譴怒。」(《雨中陪子瞻同顏復長官送梁燾學士舟行汶上》)「不知」二字也用得妙,既是因「誤喜」而暫忘「漂泊」,更是詩人對「誤喜」的自嘲。暫時漂泊彭城,其實是沒有什麼可喜的。

  第二首是詩人想像自己離開徐州後蘇軾的心情。首句「涼如水」既是寫秋涼,也暗示了他離去後蘇軾將很感孤獨、清冷。次句化用「山公」山簡事。山簡官至尚書左僕射。他鎮襄陽時,優遊閒適,但是嗜好喝酒,一喝就喝到醉。(見《晉書·山簡傳》)蘇軾常以山簡自況,如「誰記山公醉夕陽」(《新葺小園》),蘇轍這裡也以山簡比蘇軾,說他離去後,兄長定很苦悶,只好以酒澆愁。第三句進一步補寫蘇軾的醉態,最後仍以淒風苦雨作結。全詩所寫的秋涼如水,爛醉似泥,困臥不起,風雨淒淒,既造成了清冷的氣氛,又突出了蘇軾的苦悶,比第一首具有更濃厚的感傷色彩。

  張耒評蘇軾蘇轍兩人的詩風:「長公(蘇軾)波濤萬頃海,少公(蘇轍)峭拔千尋麓。」(《贈李德載》)蘇軾詩如大海怒濤,洶湧澎湃;蘇轍詩如高山茂林,幽深峭峻。這兩首詩也頗能代表蘇轍的詩風,質樸自然,不事雕琢,清幽冷峻,有一唱三嘆之致。

曾棗莊 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:482-484&張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:230-232