小桃紅·春閨怨
玉樓風迕杏花衫,嬌怯春寒賺。酒病十朝九朝嵌。瘦岩岩,愁濃難補眉兒淡。香消翠減,雨昏煙暗,芳草遍江南。
yù
玉
lóu
樓
fēng
風
wù
迕
xìng
杏
huā
花
shān
衫
,
jiāo
嬌
qiè
怯
chūn
春
hán
寒
zhuàn
賺
。
。
jiǔ
酒
bìng
病
shí
十
cháo
朝
jiǔ
九
cháo
朝
qiàn
嵌
。
。
shòu
瘦
yán
岩
yán
岩
,
chóu
愁
nóng
濃
nán
難
bǔ
補
méi
眉
ér
兒
dàn
淡
。
。
xiāng
香
xiāo
消
cuì
翠
jiǎn
減
,
yǔ
雨
hūn
昏
yān
煙
àn
暗
,
fāng
芳
cǎo
草
biàn
遍
jiāng
江
nán
南
。
。
注釋
- 玉樓:華貴的樓閣。迕:風吹動。春寒賺:為春寒所侵襲。酒病:飲酒過多而病。嵌:深陷。岩岩:消瘦的樣子。眉兒淡:指懶梳妝,沒有畫眉。
譯文
玉樓上春風拂動杏花衣衫,嬌柔瘦弱的身體擔心因迷戀春色而受風寒。借酒消愁十天有九天喝得爛醉不堪。單薄消瘦。深深愁怨難排遣,懶得梳妝打扮,眉影變淡,粉香全消,首飾全減。眼前是愁雨紛落天地昏暗,在芳草鋪遍江南的心上人什麼時候能回來?