縣令挽纖
何易於,不詳何所人及何所以進。為益昌令。縣距州四十里,剌史崔朴常乘春與賓屬泛舟出益昌旁,索民挽纖,易於身引舟。朴驚問狀,易於曰:「方春,百姓耕且蠶,惟令不事,可任其勞。」朴愧,與賓客疾驅去。
hé
何
yì
易
yú
於
,
bù
不
xiáng
詳
hé
何
suǒ
所
rén
人
jí
及
hé
何
suǒ
所
yǐ
以
jìn
進
。
。
wèi
為
yì
益
chāng
昌
lìng
令
。
。
xiàn
縣
jù
距
zhōu
州
sì
四
shí
十
lǐ
里
,
lá
剌
shǐ
史
cuī
崔
pǔ
朴
cháng
常
chéng
乘
chūn
春
yǔ
與
bīn
賓
shǔ
屬
fàn
泛
zhōu
舟
chū
出
yì
益
chāng
昌
páng
旁
,
suǒ
索
mín
民
wǎn
挽
xiān
纖
,
yì
易
yú
於
shēn
身
yǐn
引
zhōu
舟
。
。
pǔ
朴
jīng
驚
wèn
問
zhuàng
狀
,
yì
易
yú
於
yuē
曰
:
「
:「
方
fāng
春
,
chūn
百
,
姓
bǎi
耕
xìng
且
gēng
蠶
,
qiě
惟
cán
令
,
不
wéi
事
,
lìng
可
bù
任
shì
其
,
勞
kě
。
」
rèn
朴
qí
愧
,
láo
與
。」
賓
pǔ
客
kuì
疾
,
驅
yǔ
去
bīn
。
注釋
- 何所人:什麼地方人。何所以進:通過什麼途徑做官的。常:同「嘗」,曾經。。身引舟:親自挽纖拉船。可任其勞:可以擔負那些勞役。
譯文
何易於,不知是什麼地方人和通過什麼途徑做官的。他擔任益昌縣令。益昌離州有四十里遠,刺史崔朴曾經在春天帶著賓客乘船路過益昌附近,讓百姓挽纖拉船,何易於親自挽纖拉船。崔朴驚訝地問情況,何易於說:「現在是春天,百姓都在耕種養蠶,惟獨我沒事做,可以擔負那勞役。」崔朴慚愧,和賓客們急忙騎馬離開了。