無題·八歲偷照鏡

唐代 李商隱
八歲偷照鏡,長眉已能畫。 十歲去踏青,芙蓉作裙衩。 十二學彈箏,銀甲不曾卸。 十四藏六親,懸知猶未嫁。 十五泣春風,背面鞦韆下。
suì tōu zhào jìng   cháng méi néng huà
shí suì qīng   róng zuò qún chǎ
shí èr xué dàn zhēng   yín jiǎ céng xiè
shí cáng liù qīn   xuán zhī yóu wèi jià
shí chūn fēng   bèi miàn qiū qiān xià

注釋

  • 偷:指羞澀,怕人看見。長眉:古以纖長之眉為美,《古今注》:「魏宮人好畫長眉。」
  • 芙蓉:荷花。裙衩:下端開口的衣裙。
  • 箏:樂器,十三弦。銀甲:銀制假指甲,彈箏用具。
  • 六親:本指最親密的親屬,這裡指男性親屬。懸知:猜想。
  • 泣春風:在春風中哭泣,怕春天的消逝。背面:背著女伴。鞦韆下:女伴在高興地打鞦韆。

譯文

八歲時總是偷偷地照鏡子,已經能畫纖長的眉了。

十歲時春日踏青郊遊,採摘芙蓉花裝飾自己的裙裳。

十二歲時學習彈琴非常用功,套在指頭上的銀甲也顧不得摘下來。

十四歲時,要避免見到男性,連最親的人也不能見,這時她可能在猜想何時出嫁吧。

十五歲時,她背對著鞦韆,在春風中哭泣,怕春天的消逝。

賞析

  從此詩的描述看,這位詩中的姑娘也許是詩人初戀對象,因為只有青梅竹馬的異性,才可能有如此近距離的觀察,才寫得出如此動人心弦的詩。可惜父母未能如其願,姑娘在「泣春風」,也是詩人在嘆息。「十五泣春風」正是寫出了詩人與姑娘的這段戀愛,沒有結果,從此要勞燕分飛,天各一方了。

  這首詩以少女懷春之幽怨苦悶,喻少年才士渴求仕進遇合之心情。這位少女八歲猶存愛美之心。古以長眉為美,所謂「青黛點眉眉細長」,猶為唐人入時裝扮。十歲時就有了高潔的情操,郊外春遊,知道縫綴荷花製成下裳。作者化用了屈原《離騷》語句:「制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。」即是說,裁剪荷葉製成綠色的上衣,縫綴荷花再把它製成下裳。沒有人了解我也毫不在乎,只要我內心情感確實芬芳。十二歲學藝刻苦,學彈秦箏,所用的銀爪從不曾取下。十四歲懷春羞澀,藏於深閣,迴避關係最親的男性戚屬,「懸知」,表現了女子半是希望半是擔憂的待嫁心理。十五歲無處說相思,古時女子十五歲許嫁,詩中女主人公前途未卜,憂傷煩悶,又無處說相思,更無心為鞦韆之戲,這還不夠,作者善作情語,讓少女獨自對面春風而泣,何等情思。

  也有人認為此詩是自喻少負才華、渴望參與社會政治生活而又憂慮前途,證據是詩人在《樊南甲集序》中曾自稱:「樊南生十六能著《才論》、《聖論》,以古文出諸公間。」近人韋然超認為,這是詩人在十六歲時因初戀對象之父母未能同意他們這段婚姻,而寫下的這首詩,不能明題,故稱「無題」。而且在其後的眾多「無題」詩中有相當數量還是在寫他的這段無果初戀。可見這位姑娘在詩人心中的地位,儘管此後詩人結婚生子,與夫人感情深篤,但這段初戀卻深深地埋藏心底,時時以「無題」作詩念之。

李商隱 著 周振甫 注.李商隱詩選集:江蘇教育出版社 鳳凰出版傳媒集團,2006:72-73&吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(十一):吉林大學出版社,2009&李商隱 著 黃世中 選注.李商隱詩選:中華書局,2006:1-2