文章
文章本天成,妙手偶得之。
粹然無疵瑕,豈復須人為?
君看古彝器,巧拙兩無施。
漢最近先秦,固已殊淳漓。
胡部何為者,豪竹雜哀絲。
後夔不復作,千載誰與期?
wén
文
zhāng
章
běn
本
tiān
天
chéng
成
,
miào
妙
shǒu
手
ǒu
偶
dé
得
zhī
之
。
。
cuì
粹
rán
然
wú
無
cī
疵
xiá
瑕
,
qǐ
豈
fù
復
xū
須
rén
人
wéi
為
?
jūn
君
kàn
看
gǔ
古
yí
彝
qì
器
,
qiǎo
巧
zhuō
拙
liǎng
兩
wú
無
shī
施
。
。
hàn
漢
zuì
最
jìn
近
xiān
先
qín
秦
,
gù
固
yǐ
已
shū
殊
chún
淳
lí
漓
。
。
hú
胡
bù
部
hé
何
wéi
為
zhě
者
,
háo
豪
zhú
竹
zá
雜
āi
哀
sī
絲
。
。
hòu
後
kuí
夔
bù
不
fù
復
zuò
作
,
qiān
千
zǎi
載
shuí
誰
yǔ
與
qī
期
?
注釋
- 粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這裡指文章的毛病。人為:人力所為,與「天成」相對。
- 彝器:也稱「尊彝」,古代青銅器中禮器的通稱。無施:沒有施加人力的影響,意謂是「天成」的。
- 漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時期。固:本來。淳純:質樸敦厚。漓:澆薄。
- 胡部:唐代掌管胡樂的機構,亦指胡樂。胡樂從西涼一帶傳入,當時稱「胡部新聲」。豪竹:竹製的樂器。哀絲:弦樂器。
- 後夔:人名,相傳為舜的樂官。期:約會。這兩句說:後夔已成為歷史人物,不可能再寫樂曲了,千年以來,還有誰會創作出他那樣「純粹無瑕疵」的樂曲來?
譯文
文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。
純白沒有瑕疵,並不需要人力去刻意追求。
你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。
漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。
胡人的音樂是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。
後夔(傳說是舜的樂官)不再寫音樂了,千年以來,誰又能跟他相比擬呢?
簡析
為了說明這個道理,作者在提出問題以後,舉了正反兩方面的例證,最後發出不能復見後夔的感概。其實作者所說的「天成」,並不就是大自然的恩賜,而是基於長期積累起來的感性印象和深入的思考,由於偶然出發而捕捉到靈感。只要能做到「純粹無瑕疵」和「巧拙兩無施」,便是好文章。清人劉熙載說:「西江名家好處,在鍛煉而歸於自然。放翁本學西江者,其云:『文章本天成,妙手偶得之。』平昔鍛煉之功,可於言外想見。」
廣西壯族自治區課程教材發展中心.初中語文閱讀.第四冊.北京:教育科學出版社,2003.12(2013.10重印):172-173