文帝議佐百姓詔

兩漢 劉恆
間者數年比不登,又有水旱疾疫之災,朕甚憂之。愚而不明,未達其咎。意者朕之政有所失、而行有過與?乃天道有不順、地利或不得、人事多失和、鬼神廢不享與?何以致此?將百官之奉養或費、無用之事或多與?何其民食之寡乏也? 夫度田非益寡,而計民未加益,以口量地,其於古猶有餘,而食之甚不足者,其咎安在?無乃百姓之從事於末、以害農者蕃、為酒醪以靡谷者多、六畜之食焉者眾與?細大之義,吾未能得其中。其與丞相、列侯、吏二千石、博土議之,有可以佐百姓者,率意遠思,無有所隱。
jiān zhě shù nián dēng   yòu yǒu shuǐ hàn zhī zāi   zhèn shén yōu zhī ér míng   wèi jiù zhě zhèn zhī zhèng yǒu suǒ shī ér xíng yǒu guò   nǎi tiān dào yǒu shùn huò rén shì duō shī guǐ shén fèi xiǎng   zhì   jiāng bǎi guān zhī fèng yǎng huò fèi yòng zhī shì huò duō   mín shí zhī guǎ  
tián fēi guǎ   ér mín wèi jiā   kǒu liàng   yóu yǒu   ér shí zhī shén zhě   jiù ān zài   nǎi bǎi xìng zhī cóng shì hài nóng zhě fān wèi jiǔ láo zhě duō liù chù zhī shí yān zhě zhòng   zhī   wèi néng zhōng chéng xiàng liè hóu èr qiān dàn zhī   yǒu zuǒ bǎi xìng zhě   shuài yuǎn   yǒu suǒ yǐn

注釋

  • 間:近、近來。比:連續,頻繁。登:作物的成熟和收穫。咎:災禍、禍根,也可引申為過失。這句是說,不明白它的禍根所在。
  • 度:量,計算,此處為丈量土地。末:古有士、農、工、商的順序,商排最末尾。有輕視商的意思。蕃:繁多。醪:酒。靡:浪費。六畜:即馬、牛、羊、雞、犬、豕。義:道理,意義。二千石:漢代內自九卿郎將,外至郡守,俸祿為二千石。,即月俸百二十斛,這裡是以祿俸為職務的代稱。 博士:秦及漢初立博士,掌管古今史事待問及書籍典守。到漢武帝時,設五經博士,置弟子員,此後博士專講經學傳授,與文帝、景帝時的博士制度有區別。率意:竭盡心意。

譯文

近來連續幾年作物欠收,又有水災旱災和疾病成災,我非常擔憂啊。我愚而不明,不知道導致(這些)問題的原因。我想,我的政策有過失因而執政有過錯嗎?是天道有不順、地利或許沒有得到、人事大都失去了和睦、鬼神被遺棄沒有祭祀嗎?為什麼會這樣呢?養官的俸祿是不是太多了,沒用的事是不是做得太多了?為什麼民眾的糧食會匱乏呢?

計算(一下)田地沒有更少,統計民眾人口沒有增加,按照人口來算田地,那比古人還有多餘啊,但吃的東西非常不足的,它的根源在哪裡呢?難道是百姓從事商業損害農業的地方很多,還是做酒浪費的穀子很多,禽畜吃掉的糧食很多嗎?大大小小的道理,我沒能明白它的主要原因,要與丞相、列侯、吏二千石、博士們討論這個問題,有可以幫助百姓的辦法,用心大膽地廣開思路,不要有所隱瞞!

賞析

  這篇文章全文共分四段:首段說明憂慮民生的日益困苦。二段從朝廷行正和官吏方面設想民困的原因。三段從民情習俗方面設想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔細討論,不可以隱諱。通篇辭、意委婉,官式文書而如話家常,流露在字裏行間的愛民之心,特別感人。漢文帝劉恆是封建社會中一位比較能體貼民間疾苦的皇帝。