為農
錦里煙塵外,江村八九家。
圓荷浮小葉,細麥落輕花。
卜宅從茲老,為農去國賒。
遠慚勾漏令,不得問丹砂。
jǐn
錦
lǐ
里
yān
煙
chén
塵
wài
外
,
jiāng
江
cūn
村
bā
八
jiǔ
九
jiā
家
。
。
yuán
圓
hé
荷
fú
浮
xiǎo
小
yè
葉
,
xì
細
mài
麥
luò
落
qīng
輕
huā
花
。
。
bǔ
卜
zhái
宅
cóng
從
zī
茲
lǎo
老
,
wèi
為
nóng
農
qù
去
guó
國
shē
賒
。
。
yuǎn
遠
cán
慚
gōu
勾
lòu
漏
lìng
令
,
bù
不
dé
得
wèn
問
dān
丹
shā
砂
。
。
注釋
- 錦里:即指成都。成都號稱「錦官城」,故曰錦里。煙塵:古人多用作戰火的代名詞。
- 從茲:指從此,從現在。賒:遠也。國:指長安。
- 勾漏令:指晉葛洪。杜甫自言不能如葛洪一樣棄世求仙,所以說懶。其實是一種姑妄言之的戲詞。
譯文
錦官城置身於戰亂之外,江村裡有八九家人家。
圓圓的新荷小葉靜靜地浮在水面上,嫩綠的小麥已在輕輕地揚花。
真想尋一住宅從此終老,耕田勞作遠離長安。
很慚愧不能像葛洪那般,拋棄一切世俗求仙問藥。
簡析
這是杜甫開始卜居成都草堂時所作。當時,天下大亂,而「錦里」(即錦官城成都)不在亂中,故說「煙塵外」。「江村八九家」,是作者身之所在,是個寥落的江村。頷聯「圓荷浮小葉,細麥落輕花」寫景,眼前的圓荷小葉,細麥輕花是在居處周圍所見,為下文作鋪墊。後面四句,表現為國設想漸遠漸荒唐,也漸使人明白:那不過是一種極其無奈的自嘲。杜甫不會真下決心「為農」而「從茲老」,更不會下決心追隨葛洪故事去學煉丹砂。這是憤世之言,不可坐實。從「去國賒」可見杜甫始終不能忘懷國事。
此詩是杜甫生活史上一個轉變的標誌。