渭川田家

唐代 王維
斜光照墟落,窮巷牛羊歸。 野老念牧童,倚杖候荊扉。 雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。 田夫荷鋤立,相見語依依。 即此羨閒逸,悵然吟式微。
xié guāng zhào luò   qióng xiàng niú yáng guī
lǎo niàn tóng   zhàng hòu jīng fēi
zhì gòu mài miáo xiù   cán mián sāng
tián chú   xiāng jiàn
xiàn xián   chàng rán yín shì wēi

注釋

  • 渭川:渭水,源於甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。田家:農家。墟落:村莊。斜陽:一作「斜光」。窮巷:深巷。
  • 野老:村野老人。牧童:一作「僮僕」。倚杖:靠著拐杖。荊扉:柴門。
  • 雉雊:野雞鳴叫。《詩經·小雅·小弁》:「雉之朝雊,尚求其雌。」蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。
  • 荷:肩負的意思。至:一作「立」。
  • 即此:指上面所說的情景。式微:《詩經》篇名,其中有「式微,式微,胡不歸」之句,表歸隱之意。

譯文

村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。

老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。

雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。

農夫們荷鋤回到了村里,相見歡聲笑語戀戀依依。

如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。

賞析

  這首詩描繪了一幅恬然自樂的田家暮歸圖,雖都是平常事物,卻表現出詩人高超的寫景技巧。全詩以樸素的白描手法,寫出了人與物皆有所歸的景像,映襯出詩人的心情,抒發了詩人渴望有所歸,羨慕平靜悠閒的田園生活的心情,流露出詩人在官場的孤苦、鬱悶。全詩不事雕繪,純用白描,自然清新,詩意盎然。

  詩的核心是一個「歸」字。詩人一開頭,首先描寫夕陽斜照村落的景象,渲染暮色蒼茫的濃烈氣氛,作為總背景,統攝全篇。接著,詩人一筆就落到「歸」字上,描繪了牛羊徐徐歸村的情景,很像是《詩經》里的幾句詩:「雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子於役,如之何勿思?」詩人痴情地目送牛羊歸村,直至沒入深巷。就在這時,詩人看到了更為動人的情景:柴門外,一位慈祥的老人拄著拐杖,正迎候著放牧歸來的小孩。這種樸素的散發著泥土芬芳的深情,感染了詩人,似乎也分享到了牧童歸家的樂趣。頓時間,詩人感到這田野上的一切生命,在這黃昏時節,似乎都在思歸。麥地里的野雞叫得多動情啊,那是在呼喚自己的配偶;桑林里的桑葉已所剩無幾,蠶兒開始吐絲作繭,營就自己的安樂窩,找到自己的歸宿了。田野上,農夫們三三兩兩,扛著鋤頭下地歸來,在田間小道上偶然相遇,親切絮語,簡直有點樂而忘歸呢。詩人目睹這一切,聯想到自己的處境和身世,十分感慨。自開元二十五年(737年)宰相張九齡被排擠出朝廷之後,王維深感政治上失去依傍,進退兩難。在這種心緒下詩人來到原野,看到人皆有所歸,唯獨自己尚旁徨中路,不能不既羨慕又惆悵。所以詩人感慨系之地說:「即此羨閒逸,悵然吟式微。」此詩經「即此」一點化,不僅此前所寫之景皆成情語,而且景情契合無間,渾然一體,畫龍點睛式地揭示了主題。「此」乃此前的流水賬式的描寫和概括,也就是「此」引發了詩人對「閒適」的羨慕之情。其實,農夫們並不閒逸。但詩人覺得和自己擔驚受怕的官場生活相比,農夫們安然得多,自在得多,故有閒逸之感。《式微》詩中反覆詠嘆:「式微,式微,胡不歸?」詩人藉以抒發自己急欲歸隱田園的心情,不僅在意境上與首句「斜陽照墟落」相照映,而且在內容上也落在「歸」字上,使寫景與抒情契合無間,渾然一體,畫龍點睛式地揭示了主題。前面寫了那麼多的「歸」,實際上都是反襯,以人皆有所歸,反襯自己獨無所歸;以人皆歸得及時、親切、愜意,反襯自己歸隱太遲以及自己混跡官場的孤單、苦悶。這最後一句是全詩的重心和靈魂。如果以為詩人的本意就在於完成那幅田家晚歸圖,這就失之於膚淺了。

  這首詩絕大部分的篇幅是在寫農村和農民,然而,詩人還是一種旁觀者的姿態,頂多只是尋得了一種借題發揮的緣起。王維豐裕的經濟地位,且仕且隱的名士風度,及其絕對占上風的莊禪思想的支配,使他絕不會像陶淵明那樣貼近田園而做自食其力的耕作,他的感觸和體驗是隱士的而非農民的。

蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:139-140&王志清.王維詩選.北京:商務印書館,2015:180-181

創作背景

  此詩未編年,可能作於開元(唐玄宗年號,713—741年)後期作者隱居藍田時,是作者遊覽渭水兩岸的農村有感而作的一首詩。

蕭滌非 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:139-140&王志清.王維詩選.北京:商務印書館,2015:180-181