王冕好學

明代 宋濂
王冕者,諸暨人。七八歲時,父命牧牛隴上,竊入學舍,聽諸生誦書;聽已,輒默記。暮歸,忘其牛。或牽牛來責蹊田者。父怒,撻之,已而復如初。母曰:「兒痴如此,曷不聽其所為?」冕因去,依僧寺以居。夜潛出,坐佛膝上,執策映長明燈讀之,琅琅達旦。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,恬若不見。 安陽韓性聞而異之,錄為弟子,學遂為通儒。 性卒,門人事冕如事性。時冕父已卒,即迎母入越城就養。久之,母思還故里,冕買白牛駕母車,自被古冠服隨車後。鄉里兒競遮道訕笑,冕亦笑。選自《元史·王冕傳》
wáng miǎn zhě   zhū rén suì shí   mìng niú lǒng shàng   qiè xué shè   tīng zhū shēng sòng shū   tīng   zhé guī   wàng niú huò qiān niú lái tián zhě   zhī   ér chū yuē     :「 ér chī   tīng     suǒ wéi ?」   miǎn yīn sēng   qián chū   zuò shàng zhí yìng   cháng míng dēng zhī láng láng dàn   xiàng duō   ǒu   níng è
ān yáng hán xìng wén ér zhī   , wèi   , xué suì wèi tōng xìng   mén rén shì miǎn shì xìng shí miǎn   yíng yuè chéng jiù yǎng jiǔ zhī   hái   miǎn mǎi bái niú jià chē   bèi guān suí chē hòu xiāng ér jìng zhē dào shàn xiào   miǎn xiào xuǎn yuán shǐ   · wáng miǎn chuán

注釋

  • 牧:放牧。隴:田埂。竊:偷偷地,暗中。輒:總是(常常)、就。或:有人
  • 有的人。蹊田:踐踏田地,指踩壞了莊稼撻:鞭打。曷:通「何」,為什麼。去:古義—離開,離去。今義:到。。。。。。去。潛:暗暗地、悄悄地。執策:拿著書卷。旦:早晨,天亮。獰惡可怖:猙獰兇惡,令人害怕。恬:心神安適。

譯文

王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田地上放牛,他偷偷地跑進學堂去聽學生念書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了,有人牽著牛來責罵他們家的牛踐踏田地,踩壞了莊稼。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。事情過後,他仍是這樣。他的母親說:「這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?」王冕從此以後就離開家,寄住在寺廟裡。一到夜裡,他就暗暗地走出來,坐在佛像的膝蓋上,手裡拿著書就借著佛像前長明燈的燈光誦讀,書聲琅琅一直讀到天亮。佛像大多是泥塑的,一個個面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒有看見似的。

安陽的韓性聽說以後對此感到很驚訝,收他做弟子,後來他成了大學問家。韓性死後,他的門人像侍奉韓性一樣的侍奉王冕。那時王冕的父親已死,王冕便將母親帶入越城供養。時間久了,母親想念故鄉,王冕就買了頭白牛駕著母親,自己穿戴著古式的帽子衣服跟隨在車子後面,鄉里的小孩都聚集在道兩旁笑,王冕也笑。

簡析

  古代的王冕之所以成為著名的畫家、詩人,其根本原因在於王冕幼時讀書專心致志,好學不倦,並且達到入迷的程度。這種堅定的志向,頑強的學習精神,是他後來成功的基石。我們從中可以受到啟發,得到啟迪「少壯不努力,老大徒傷悲」,我們青少年要珍惜青春年華,發奮學習科學文化知識,為將來報效祖國奠定堅實的基礎。