王濬墓下作
人間無阿童,猶唱水中龍。
白草侵煙死,秋藜繞地紅。
古書平黑石,神劍斷青銅。
耕勢魚鱗起,墳科馬鬣封。
菊花垂濕露,棘徑臥干蓬。
松柏愁香澀,南原幾夜風!
rén
人
jiān
間
wú
無
ā
阿
tóng
童
,
yóu
猶
chàng
唱
shuǐ
水
zhōng
中
lóng
龍
。
。
bái
白
cǎo
草
qīn
侵
yān
煙
sǐ
死
,
qiū
秋
lí
藜
rào
繞
dì
地
hóng
紅
。
。
gǔ
古
shū
書
píng
平
hēi
黑
shí
石
,
shén
神
jiàn
劍
duàn
斷
qīng
青
tóng
銅
。
。
gēng
耕
shì
勢
yú
魚
lín
鱗
qǐ
起
,
fén
墳
kē
科
mǎ
馬
liè
鬣
fēng
封
。
。
jú
菊
huā
花
chuí
垂
shī
濕
lù
露
,
jí
棘
jìng
徑
wò
臥
gàn
干
péng
蓬
。
。
sōng
松
bǎi
柏
chóu
愁
xiāng
香
sè
澀
,
nán
南
yuán
原
jǐ
幾
yè
夜
fēng
風
!
注釋
- 王濬:字士治,恢廓有大志,平吳有功。卒,葬柏谷山。阿童:王濬的小名。水中龍:指王濬。
- 白草:草經霜而白。藜:一年生草本植物,嫩葉可食。一作「黎」。
- 古書:指碑刻上的文字。黑石:墓石。
- 魚鱗:形容耕地連接排列之狀。墳科:墳上的土塊。一作墳斜。馬鬣封:墳墓封土的一種形式。
- 南原:王濬的墓地所在。
譯文
世上已經沒有王濬,還聽到有人傳唱但畏水中龍。
墓草被煙霧籠罩日益枯萎,秋藜經霜後顏色愈紅。
墓牌所刻的文字也模糊不清了,隨葬的青銅劍因鏽蝕而爛斷。
墓地周邊已漸成農田,墳冢已被馬鬣般的荒草所封蓋。
菊花在雨露多時會茂盛繁發下垂,乾枯的蓬草倒伏在荊棘叢生的路上。
略帶澀味的松柏之香,王濬已死於南原,沒有了風光。
創作背景
朱自清《李賀年譜》認為此詩作於李賀北游潞州時。錢仲聯《李賀年譜會箋》認為此詩作於元和四年(809)十月李賀赴長安途中。吳企明《李賀集》認為此詩作於元和三年(808)十月李賀赴長安途中。
吳企明 編選.李賀集.南京:鳳凰出版社,2014:33-35
賞析
此詩為懷古之作。率領水軍平定東吳的王濬,雖然逝去多年,但他的功業一直為後世人們所傳頌。詩人來到他的墓地,所見一片荒涼。寒煙之中,衰草發白枯死。荊棘叢生,藜草紅得悽慘。墓碑上的字跡,隨著歲月的侵蝕,早已模糊不清。想必當日殉葬的青銅寶劍,恐怕都已經斷裂。農民開墾的耕地,一天天逼近墓地。在這馬鬣形的土封,在荒野中顯得那樣突兀。周遭枯萎的菊花,叢生的荊棘,更增添了幾分悲涼。在松柏的芳香中,它經歷了多少風風雨雨。
閔澤平.李賀全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2015:63-64