同褒子秋齋獨宿
山月皎如燭,風霜時動竹。
夜半鳥驚棲,窗間人獨宿。
shān
山
yuè
月
jiǎo
皎
rú
如
zhú
燭
,
fēng
風
shuāng
霜
shí
時
dòng
動
zhú
竹
。
。
yè
夜
bàn
半
niǎo
鳥
jīng
驚
qī
棲
,
chuāng
窗
jiān
間
rén
人
dú
獨
sù
宿
。
。
譯文
冰冷的月光侵蝕著衰殘的燭火,雨聲在幽深的竹林中作響。
被驚動的鳥兒不時鳴叫一聲,在這淒寒的枝頭難以入睡。
譯文
冰冷的月光侵蝕著衰殘的燭火,雨聲在幽深的竹林中作響。
被驚動的鳥兒不時鳴叫一聲,在這淒寒的枝頭難以入睡。