天台曉望
天台鄰四明,華頂高百越。
門標赤城霞,樓棲滄島月。
憑高登遠覽,直下見溟渤。
雲垂大鵬翻,波動巨鰲沒。
風潮爭洶湧,神怪何翕忽。
觀奇蹟無倪,好道心不歇。
攀條摘朱實,服藥煉金骨。
安得生羽毛,千春臥蓬闕?
tiān
天
tāi
台
lín
鄰
sì
四
míng
明
,
huá
華
dǐng
頂
gāo
高
bǎi
百
yuè
越
。
。
mén
門
biāo
標
chì
赤
chéng
城
xiá
霞
,
lóu
樓
qī
棲
cāng
滄
dǎo
島
yuè
月
。
。
píng
憑
gāo
高
dēng
登
yuǎn
遠
lǎn
覽
,
zhí
直
xià
下
jiàn
見
míng
溟
bó
渤
。
。
yún
雲
chuí
垂
dà
大
péng
鵬
fān
翻
,
bō
波
dòng
動
jù
巨
áo
鰲
méi
沒
。
。
fēng
風
cháo
潮
zhēng
爭
xiōng
洶
yǒng
涌
,
shén
神
guài
怪
hé
何
xī
翕
hū
忽
。
。
guān
觀
qí
奇
jì
跡
wú
無
ní
倪
,
hǎo
好
dào
道
xīn
心
bù
不
xiē
歇
。
。
pān
攀
tiáo
條
zhāi
摘
zhū
朱
shí
實
,
fú
服
yào
藥
liàn
煉
jīn
金
gǔ
骨
。
。
ān
安
dé
得
shēng
生
yǔ
羽
máo
毛
,
qiān
千
chūn
春
wò
臥
péng
蓬
quē
闕
?
注釋
- 華頂峰:在天台縣東北六十里,乃天台山第八重最高處,可觀日月之出沒,東望大海,瀰漫無際。
- 溟:渤海也,見 七卷注。
- 大鵬、巨鰲:俱見一卷注。
譯文
天台山鄰近四明山,華麗清秀的山頂是百越國的最高峰。
赤城山紅霞般的崖石迎入朱門,滄島的明月喜歡棲息的山上的高樓。
登高望遠,一直可以看到蒼茫溟渤的大海。
天空中雲彩如同大鵬的翅膀一樣翻騰,蒼海里巨大的鯨魚隨波逐浪。
巨浪追逐著旋風,洶湧澎湃,神仙和妖怪如電閃一樣快速往來。
看到這奇異的景色,卻找不到神仙的蹤跡,學道的心思難以平靜。
攀緣著樹枝,採摘下通紅的果實,燒起火熱的丹爐煉出丹藥,以脫胎換金骨。
如何才能身長羽毛,千秋萬代,在蓬萊仙島逍遙自在呢?
賞析
此詩大約作於李白賜金還山後,與杜甫高適分手以後,來四明山鏡湖看望老朋友賀知章,但此時賀老已經去世.
此時李白的經濟條件比較好,可以煉金丹了.當然,李白到天台山的次數很多,在26歲的時候就來過這裡.但是從用詞與修仙的願望看,比較符合40多歲以後的事.
從詩的情緒看是很高漲的,李白一上來就是四句對仗:天台鄰四明,華頂高百越。門標赤城霞,樓棲滄島月。接下來對證也不少:雲垂大鵬翻,波動巨鰲沒等。可見天台山給李白的感覺是相當的好(如此看來,也有可能是初次到天台山的時候寫的,次數去去多了,感覺應該會遲鈍一些的).
創作背景
這首詩作於李白賜金還山後,與杜甫高適分手以後,來四明山鏡湖看望老朋友賀知章登臨浙江天台山寫下的,主要是描寫浙江天台山的華頂山,華頂山狀如蓮花的花心,四周群山向而拱之、層層相裹、形似花瓢,李白登華頂山,揮毫寫下了「天台曉望」的曠世詩作。以景托情。