田家

宋代 陳師道
雞鳴人當行,犬鳴人當歸。 秋來公事急,出處不待時。 昨夜三尺雨,灶下已生泥。 人言田家樂,爾苦人得知。
míng rén dāng háng   quǎn míng rén dāng guī
qiū lái gōng shì   chū chù dài shí
zuó sān chǐ   zào xià shēng
rén yán tián jiā   ěr rén zhī

注釋

  • 公事:指為公家(官府)服徭役。不待時:不按時。
  • 爾:你,你們,指田家。

譯文

凌晨雞嗚時人當出行,日落犬吠時人當回歸。

秋來官家勞役逼得急,不分白天黑夜不定時。

昨夜大雨積水達三尺,鍋灶底下淤積一層泥

人們常說田家生活樂,田家苦難你們哪得知。

賞析

  在封建社會裡,賦稅和徭役是地主階級政權殘酷剝削農民的兩種基本形式。詩人作首詩揭露繁重的勞役給農民帶來的痛苦。

金性堯 高章采.幹部文史讀物 古詩選讀 (下冊):上海古籍出版社,1985年01月第1版:第52頁

賞析

  這首詩在主題上沒有逸出元、白「新樂府詩」範圍,也是為農民的悲慘生活狀況呼籲。由於陳師道的生活比較接近人民,他對於農民生活的描寫更具有震撼力。「雞鳴人當行,犬鳴人當歸」看似寫農村習俗。農民日出而作,日落而息。雞嗚動身;歸來驚動村裡的看家狗。這似乎是一幅農村風俗畫。然而兩個「當」字點題了:本當應當這樣,可是由於最近「公事」催促太急,農民已經不能按時出入了。

  「昨夜三尺雨.灶下已生泥」中的「三尺」是誇張,形容雨特別大。農民種莊稼有兩怕,一怕乾旱,二怕洪澇。「三尺雨」屬於特大暴雨,足以引發一場洪水。詩中沒有寫洪水肆虐,卻抓住生活的一個細節:燒飯用的灶,下面聚集著淤泥一一完全損壞了。屋漏衝倒了灶台,洪水捲來了泥沙。詩人沒有說明,但已經暗示災害十分嚴重。這一家人不能夠對付災荒。他們家的糧食可能沒有剩餘,他們無法修復被雨水毀壞的房子。「人言田家樂。爾苦人得知。」詩人用這兩句作了回答。不了解農民疾苦的官員眼中總有一幅「田家樂」的幻象,而農家的重重苦難卻沒人知道。

樂雲,黃鳴.中華詩文鑑賞典叢 唐宋詩鑑賞辭典:崇文書局,2015.08:第537頁