踏莎行
還是歸來,依前問渡。好風引到經行處。幾聲啼鳥又催耕,草長柳暗春將暮。
潦倒無成,疏慵有素。且陪野老酬天數。多情惟有面前山,不隨潮水來還去。
hái
還
shì
是
guī
歸
lái
來
,
yī
依
qián
前
wèn
問
dù
渡
。
。
hǎo
好
fēng
風
yǐn
引
dào
到
jīng
經
xíng
行
chǔ
處
。
。
jǐ
幾
shēng
聲
tí
啼
niǎo
鳥
yòu
又
cuī
催
gēng
耕
,
cǎo
草
zhǎng
長
liǔ
柳
àn
暗
chūn
春
jiāng
將
mù
暮
。
。
liáo
潦
dǎo
倒
wú
無
chéng
成
,
shū
疏
yōng
慵
yǒu
有
sù
素
。
。
qiě
且
péi
陪
yě
野
lǎo
老
chóu
酬
tiān
天
shù
數
。
。
duō
多
qíng
情
wéi
惟
yǒu
有
miàn
面
qián
前
shān
山
,
bù
不
suí
隨
cháo
潮
shuǐ
水
lái
來
huán
還
qù
去
。
。