唐兒歌

唐代 李賀
頭玉磽磽眉刷翠,杜郎生得真男子! 骨重神寒天廟器,一雙瞳人剪秋水。 竹馬梢梢搖綠尾,銀鸞睒光踏半臂。 東家嬌娘求對值,濃笑書空作唐字。 眼大心雄知所以,莫忘作歌人姓李!
tóu qiāo qiāo méi shuā cuì   láng shēng de zhēn nán  
zhòng shén hán tiān miào   shuāng tóng rén jiǎn qiū shuǐ
zhú shāo shāo yáo wěi   yín luán shǎn guāng bàn
dōng jiā jiāo niáng qiú duì zhí   nóng xiào shū kōng zuò táng
yǎn xīn xióng zhī suǒ   wàng zuò rén xìng  

注釋

  • 骨重神寒:謂體態穩重,神氣沉靜。天廟器:皇帝祭天的廟堂中擺設的祭器,借指國家重用的人才。瞳人:指眼珠。秋水:形容目光明澈。
  • 竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹子。梢梢:「竹枝披散之貌」。銀鸞:項圈下鸞鳥形的銀墜子。睒:閃。半臂:短袖或無袖衣。
  • 嬌娘:嬌美的姑娘。對值:對親,配偶。濃笑:大笑。書空:用書指在空中寫畫字形。
  • 眼大心雄:眼光闊大,志向雄偉。知所以:謂預料他將來會有所成就。

譯文

儀態莊重神氣沉靜,將來定能成棟樑,像用秋水剪成的一雙眼珠,晶瑩閃光。

騎著竹馬玩耍,綠尾枝葉亂蓬蓬搖晃,鸞鳥形的銀墜兒耀眼,蹦跳在背心上。

東鄰有一位想和他成親的嬌美小姑娘,他大笑著書空來拒絕,因為另有主張。

杜郎眼光遠志向大,將來功業定輝煌,到那時,可別把我這姓李的作歌人忘!

創作背景

  這首詩作於李賀在長安做奉禮郎的三年,即元和五至八年(810-813),再具體一些,應是李賀初入長安任奉禮郎時所作。杜黃裳為當朝宰相,李賀寫過歌頌他的《沙路曲》,愛屋及鳥,李賀寫這首《唐兒歌》吟詠杜黃裳的兒子,有仕途求升遷的用意。

(唐)李賀著;徐傳武譯註.李賀詩集譯註[M].濟南:山東教育出版社.1992:45-46.

賞析

  這是一篇應酬之作。這首詩濃墨重彩,多角度、多側面讚譽一位兒童頭角崢嶸、卓爾不群、抱負遠大。首兩句從面相上著筆,寫唐兒額頭豐隆,眉如蒼翠,天生是位大丈夫。三、四句寫骨相重,神氣嫻雅,雙目清澈有光。前四句是靜態描繪,五、六句通過騎竹馬表現他的活潑可愛。動靜結合,形神兼備。後四句是側面描寫:嫵媚的小女孩竟然想和他成親,然而不同凡響的是他在空中畫「唐」字,足見其抱負。所以詩人預言他將來一定會有大作為,開玩笑地說:到時候別忘了我這個寫讚歌的人也姓李。

  這詩雖為奉承應酬之作,但寫得卻不呆滯死板,語句也洗鍊生動,塑造的唐兒形象俊美聰明,活潑而又可愛,特別是「東家嬌娘求對值,濃笑書空作唐字」二句,更加真切傳神。李賀自己沒有生育過孩子,所以特別喜歡「唐兒」,他帶著愛心去描寫眼前活潑天真的孩子,詩筆靈動,詩思活潑,真趣盎然,語言絢爛艷麗。詩人又通過藝術想像,作合理的推想,虛實結合,描寫生動,藝術構思靈活精巧。

(唐)李賀著;徐傳武譯註.李賀詩集譯註[M].濟南:山東教育出版社.1992:45-46.&(唐)李賀著.國學經典叢書 李賀詩集[M].鄭州:中州古籍出版社.2011.46.&吳企明編選.李賀集[M].南京:鳳凰出版社.2014.172.