素冠

先秦 佚名
庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。 庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。 庶見素韠兮?我心蘊結兮,聊與子如一兮。
shù jiàn guān   rén luán luán   láo xīn tuán tuán
shù jiàn   xīn shāng bēi   liáo zi tóng guī
shù jiàn   xīn yùn jié   liáo zi

注釋

  • 素冠:白帽。庶:幸。棘人:罪人。棘,執囚之處。一說,瘦也。欒欒:拘束,不自由。一說,瘦瘠貌。摶(tuán)摶:憂苦不安。
  • 聊:願。一說「且」。
  • 韠:即蔽膝,古代官服裝飾,革制,縫在腹下膝上。蘊結:鬱結,憂思不解。如一:如同一人。

譯文

有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如此瘦弱憔悴,都是因為盡禮而憂傷勞累。

有幸見你穿白衣守禮如儀,我也情不自禁地哀戚傷悲,好想和你一路同行相攜歸。

有幸見你白冠白衣白蔽膝,我內心深處憂傷沉沉涌積,恨不得和你同悲融為一體!

鑑賞

  如果把此詩看成是一首痛惜賢臣遭受迫害斥逐的詩,那麼,首章寫那位遭受迫害斥逐的賢臣,他頭戴素冠,身體瘦瘠贏弱,憂心忡忡,由外在形貌而及內心活動,將人物形象逐漸展現出來,頗有屈子行吟澤畔,「形容枯槁,顏色憔悴」的意味,帶有濃厚的悲劇氣氛。第二、三兩章,首句仍寫「棘人」服飾,前章「素冠」與此「素衣」、「素韠」由上而下地描繪出「棘人」全身服飾,「素」字使人想見賢臣清白高潔的形象。第二句「我心傷悲」云云,直抒詩人情愫。第三句「同歸」、「如一」云云,表明詩人的意願,思想情感較之「傷悲」、「蘊結」又進了一層。全詩人物形象鮮明,詩人情感深厚,每句均以語氣詞「兮」字煞尾,悲音繚繞,不絕於耳。在險惡的政治環境中,當賢臣遭受迫害斥逐之時,詩人毫無避忌之心,明確表示自己的同情心和與之同歸的態度,此種精神難能可貴,於世情友道頗有教益。則詩人亦為貞良之士,可知也。

  此詩從第一章寫素冠、第二章寫素衣,第三章進一步轉入素色蔽膝,自上而下,一路寫來,詩人所遇君子全身素裹,潔白的裝束,素樸的品德,令人見之肅然起敬。

  如果把此詩看成愛情詩,那麼,每章首句就是以服飾代人,表示急切希望見到對方,次句訴說因見不到而憂思悲傷,末句說願永結同心。

王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:285-286&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:282-283

創作背景

  關於此詩背景,舊說如《毛詩序》、鄭箋、朱熹《詩集傳》等多拘泥於「素冠」、「素衣」,以為此是凶服、孝服,謂詩寫晚周禮崩樂壞,為人子者多不能守三年之喪,而詩中服「素衣」者能盡孝道、遵喪禮。《詩經今注》云:「這是一首讚美孝子的詩。」還有人認為這是愛情詩。

王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:285-286&姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:282-283