送韋諷上閬州錄事參軍
注釋
- 韋諷:成都人。浦起龍註:「韋諷,成都人。公寶應初(七六二年),先有送韋攝閬詩,茲豈歸後即真,公復送歟?」上:恐當作赴。唐人多赴上連文。《唐書·來琪傳》:「以填充淮西申、安十五州節度觀察使,填上表稱淮西無糧饋軍,請待收麥畢赴上。」又《國史補》:「德宗非時召吳湊為京兆尹,便令赴上。」是其證。也可以單用一「上」字,如儲光羲《終南幽居獻蘇侍郎三首時拜太祝未上》未上,即未赴上,是說還未去作太祝的官。又李商隱《白居易墓碑銘》:「(太和)九年,除同州,不上。」不上,是說不去做同州刺史。閬(làng)州:治所在今四川閬中。錄事參軍:官名,職責是掌管文書,督察治所,宣達教令,兼管獄訟捕亡等。國步:國運。《詩經·小雅·白華》:「天步艱難。」又《大雅·桑柔》:「國步斯頻。」兵革:指戰爭。休息:停歇。
- 萬方:全國各地。嗷嗷:哀鳴聲。十載:自天寶十四載安祿山造反至廣德二年為十載。供軍食:供給軍隊的費用。
- 庶官:眾官。指一般下級官吏。他們缺乏遠見,不知剝削過甚,百姓反側不安,就要引起大亂。務:專心致力。割剝(bō):宰割剝奪。不暇:沒有工夫。反側:指民心不安。
- 誅求:指橫徵暴斂。多門:名目繁多。貴為德:重視實行德政。
- 富春秋:年歲還多,即年富力強。富春秋,謂年少。洞徹:通達事理。猶通達。清識:清明的見識。
- 操持:掌握、管理。綱紀:指法制倫常。《白帖》:「錄事參軍,謂之綱紀掾。」鮑照《白頭吟》:「直如朱絲繩。」操持綱紀,糾彈貪污,正須正直的人,故曰喜見。朱絲:染成朱紅色的琴瑟弦,這裡喻指正直無私。
- 當令:當使。豪奪吏:巧取豪奪的貪官污吏。無顏色:臉面。意謂使污吏害怕,不敢恣意侵漁百姓。
- 必若:若要。如果一定要。二句可謂一針見血。瘡痍:創傷,比喻戰爭後民生凋熬。蟊賊:指危害國家和人民的人。
- 大江:指岷(mín)江。高天:上天。
- 行行:連續不斷。樹佳政:建立美好的政治。
譯文
國家命運仍很艱難,戰爭連綿至今未斷。
全國各地哀聲遍野,十年軍用征斂不堪。
眾官致力宰割剝奪,無暇憂及民心思叛。
橫徵暴斂名目繁多,賢者重視以德為先。
韋生你正年富力強,通達事理識見不凡。
前去掌管荊法綱紀,喜你執法正直不偏。
定使那些貪官污吏,從此之後再無臉面。
若要解救民生疾苦,害民之賊應先懲辦。
灑淚送到岷江邊上,上天也覺無限傷感。
你去做出良好政績,安慰我的深情憶念。
創作背景
張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:117-120&蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:218-219
賞析
此詩二十句可分為三段,三段的內容既互相平行又層層遞進,既各自獨立又互相聯繫,表現了詩人感時傷亂,憂國憂民的複雜心情。
開篇八句為第一段,前四句為第一層,描繪出一幅戰爭連綿未斷、民生哀聲遍野的景致,寫出了國運艱難,重心落在人民疾苦上。十年的戰亂,慘重的徭役負擔,逼得人民啼嘰號寒,哀聲遍野。這一層概括了當時形勢翻人民的苦難。但當時的戰爭是一場捍衛統一的正義戰爭,因而對戰爭造成的疾苦,詩人未作更多的譴責,這裡如實寫出,目的是為下一層作鋪墊。接著四句為第二層,」庶官務割剝,不暇憂反側「,揭示出最嚴重的時弊和人民疾苦的真正根源。那些官吏們雪上加霜,瘡口撒鹽,不顧人民死活,專務敲骨吸髓,各種苛捐雜稅,造成了民心不安。詩人對庶官的譴責,對民生艱難的憂憤,情感深切「賢者貴為德」與「庶官務割剝」形成對照,托住上段,啟開下文。
中間八句為第二段。「韋生富春秋,洞徹有清識。操持綱紀地,喜見朱絲直。」詩人稱讚友人見識卓絕、正直無私。「當令豪奪吏,自此無顏色」,表露出詩人把友人列為「賢者」,希望友人救民於水火,懲治貪官污吏。「必若救瘡痍,先應去蟊賊」二句,正面表達了詩人「再使風俗淳」的政治思想,揭示了封建官吏「盜賊本王臣"的罪惡本質。
最後四句為第三段,「揮淚臨大江」,大江的奔流猶如詩人的淚水,「高天意悽惻」,詩人的悽惻之情就像浩渺的天空,流露出詩人關切人民痛苦,對韋存在著很大希望,故既告之以理,又動之以情。這揮淚,不只是為私人交誼。「行行樹佳政,慰我深相憶」寫出了詩人利用友誼來勉勵對方,希望韋諷此去不斷的為人民做點好事。把詩人的友情和憂國優民之情糅合一體,水乳難分、似漆如膠。
此首送別詩,概括描寫了戰亂中人民的苦恨,揭露了當時社會橫徵暴斂的真實情況。言辭犀利,感情強烈,內容深刻,氣度恢宏。
張學文.唐代送別詩名篇譯賞:重慶出版社,1988年11月第1版:117-120