送外甥鄭灌從軍三首
注釋
- 六博:古代的一種賭博遊戲。共十二棋子,六黑六白,兩人相博,每人六棋,所以名為六博。彩:彩頭,舊時賭博中贏得的錢物或賭博時得勝所獲的賭注。擲:撤下。這裡指擲骰子以分勝負。。
- 丈夫:猶言「大丈夫」,泛指有大志、有作為,有氣節的人。
- 丈八蛇矛:古代的一種兵器名。隴西:縣名。戰國時為郡名,在今甘肅省中部。漢代轄境相當於今甘肅的洮河中游及渭河上游南岸地區,包括蘭州市、隴西縣、臨洮縣一帶。唐代屬邊境地區。彎:開弓射箭。弧:木弓。
- 龍韜:《太公六韜》中的一部分。相傳是呂尚編的古兵書,分文韜、武韜、龍韜、虎韜、豹韜、犬韜六個部分,記載周文王、武王問太公兵戰之事,對後世影響較大。甲:指鎧甲和兵器。熊耳:山名,一在今河南省,一在湖南省。齊:一樣高。
- 月蝕:也叫「月食」。月蝕西方,指西方月蝕,是說指日可待,有肯定的含義。及瓜:這裡指完成作戰任務。未應遲:不應當遲歸。
- 梟首:斬首高懸以示眾。白鵲旗:疑為「白虎幡」之誤。白虎幡是繪有白虎圖象的旗幟,作為帝王詔令傳信之用。唐代人諱虎字,叫做「白獸幡」。李白似以「白鵲旗」代用。這種旗,後來也作為傳布朝廷政令之用。
譯文
六博要想獲勝全憑好采,籌碼往金盤上一擲眾人高叫如排山倒海。
大丈夫決勝負應該在戰場,用生命報效天子,手斬胡人的頭顱立功歸來。
大丈夫即將手提丈八長矛奔赴隴西戰場,您的箭術會像古代射手養由基射猿,使敵人驚慌。
如果使用姜太公《龍韜》中的戰略,一定能打敗敵人,那時繳獲敵人的武器會堆得如同熊耳山一樣。
現今月食出現在西方,正是擊敗敵人的徵兆,明年瓜熟時您一定會如期立功回朝。
那時敵人的陣營一定會血染成河,使黃河都變成紅色,還要砍下敵人首領的頭掛在樹梢。
創作背景
詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:612-613&徐志福.古今名人教子詩選講:雲南人民出版社,1985年03月第1版:13-17
賞析
這三首詩是一個整體,對作者的外甥鄭灌進行教育和勉勵,是出征前的一堂很好的政治、軍事動員課。詩中以熱情洋溢的語言,盛讚外甥鄭灌的愛國壯舉,對他寄予殷切的希望。
第一首,用奇異的聯想,把鄭灌獲得從軍的機會比喻為博得「好彩」頭,說為了保衛祖國,從軍戍邊,這是非常光榮、幸運的事,應當感到高興。「萬人開」三字,把大軍浩浩蕩蕩地開赴邊境的場面展現出來,多麼豪邁有氣魄!接著,詩中勉勵外甥樹立起「丈夫」的雄心壯志,英男殺敵「斬胡頭」,以報效祖國。這樣,故鄉的人們都會感到光彩。「天子」是封建社會中國家的最高統治者,象徵國家。
第二首,描寫邊境戰鬥的壯麗圖景。英武的將士們手持丈八蛇矛,威風凜凜地開赴隴西邊境,剛開弓搭箭就使敵兵震驚不已,一觸即潰,聞風喪膽。這雖然是一種設想的情景,但卻流露出詩人對於正義之師的讚美。詩人為祖國有這樣的軍威陣勢而感到自豪,也很關切戰鬥的勝利。因此,他特意叮嚀鄭灌要精通祖先傳下的兵法,瓦解敵軍,使其真正降服,大量繳獲他們的軍需軍備。
第三首,展望戰鬥的勝利,滿懷信心,鼓勵鄭灌勇敢殺敵,剋期凱旋。詩人以長輩的口吻,反覆囑咐鄭灌:完成破敵任務後就榮歸故鄉,言下之意是說:親人們在等待著你,早日歸來,以免懸念!詩中還反映了詩人對於進犯祖國的敵人的痛恨。「梟首當懸」,則表明詩人希望對敵人殺一儆百、攻心為上,做好安撫事宜。
此詩把描寫、抒情和議論很好地結合起來,語重心長,感情熾烈,具有強烈的鼓舞和教育作用。
徐志福.古今名人教子詩選講:雲南人民出版社,1985年03月第1版:13-17