送僧南歸

宋代 簡長
漸老念鄉國,先歸獨羨君。 吳山全接漢,江樹半藏雲。 振錫林煙斷,添瓶澗月分。 重棲上方定,孤狖雪中聞。
jiàn lǎo niàn xiāng guó   xiān guī xiàn jūn
shān quán jiē hàn   jiāng shù bàn cáng yún
zhèn lín yān duàn   tiān píng jiàn yuè fèn
zhòng shàng fāng dìng   yòu xuě zhōng wén

注釋

  • 鄉國:指家鄉。
  • 吳山:指南歸僧人的家鄉。漢:指作者簡長所住的寺院。
  • 錫:錫杖,佛教法器,杖高與眉齊,頭有錫環。原是僧人乞食時,振環作聲,以代叩門,兼防牛犬之用。後為法器,是比丘常持的十八物之一。瓶:指僧人用來作為食器的缽盂。
  • 上方:佛教的寺院。狖:黑色的長尾猿。

譯文

年紀漸長便生故土之思,很羨慕您能夠先我而行。

吳山與漢地相隔不遠,江邊樹仿佛藏於煙雲之中。

振動錫杖走入荒地,不免以澗水果腹,飢餓難忍。

你又回寺院練習禪定,聽那孤獨的猿猴雪中長鳴。

鑑賞

  這首詩包含了兩層意思:一方面描寫了作者簡長與南歸僧人的惜別之情,另一方面也想像出僧人歸途中的艱辛以及修禪學道所面對的孤獨。前四句,作者寫離別,情景交融。俗語說:「葉落歸根」。上了年紀的人自然都會思戀家鄉,都想回到故土,所以當朋友返鄉時,作者流露出欽羨的神情,勾起自己心中的故鄉之思。兩位僧人曾經在一個寺院共同生活過,感情篤深,因此當僧人南歸時,作者依依不捨,送行之際,一直目送友人的背影消失,滿懷惆悵之情。他還安慰自己:「吳山與漢地雖然相隔兩處,只要兩人心心相印,就如同近在咫尺一般。」後四句是作者的設想之辭,想像友人在南歸途中所經受的艱苦,途中無處化緣,只好以澗水充飢。友人回去並非返俗,而是重新回到寺院,開始修禪生活。末句「孤狖雪中聞」是全詩的畫龍點睛之筆,勾勒出一個清冷的意境,也折射出僧人修行時心靜如水、近乎禪定的狀態,與前一句「重棲上方定」遙遙相對。