送靈澈上人還越中
禪客無心杖錫還,沃洲深處草堂閒。
身隨敝屨經殘雪,手綻寒衣入舊山。
獨向青溪依樹下,空留白日在人間。
那堪別後長相憶,雲木蒼蒼但閉關。
chán
禪
kè
客
wú
無
xīn
心
zhàng
杖
xī
錫
hái
還
,
wò
沃
zhōu
洲
shēn
深
chù
處
cǎo
草
táng
堂
xián
閒
。
。
shēn
身
suí
隨
bì
敝
jù
屨
jīng
經
cán
殘
xuě
雪
,
shǒu
手
zhàn
綻
hán
寒
yī
衣
rù
入
jiù
舊
shān
山
。
。
dú
獨
xiàng
向
qīng
青
xī
溪
yī
依
shù
樹
xià
下
,
kōng
空
liú
留
bái
白
rì
日
zài
在
rén
人
jiān
間
。
。
nà
那
kān
堪
bié
別
hòu
後
zhǎng
長
xiàng
相
yì
憶
,
yún
雲
mù
木
cāng
蒼
cāng
蒼
dàn
但
bì
閉
guān
關
。
。
注釋
- 沃州:山名,在浙江新昌縣東。相傳晉高僧支遁曾隱居於此。
- 閉關:閉門謝客。佛教中,信徒在一定期限內(一般為七日)閉居一室,止妄修道
- 亦稱閉關。
譯文
禪客無心拄杖歸去,沃州深山草堂閒居。
身隨鞋走腳踏殘雪,手補寒衣入住舊屋。
青溪樹邊一人獨依,人間白日空照寰宇。
友人不堪別後相憶,禪客只管修道山水。