思玄賦
注釋
- 彌高:本於《論語·子罕》「仰之彌高,鑽之彌堅」句,原意是指孔子的學生感到學問道德高不可攀,越抬頭望越覺得它高,越鑽研越覺得它深。此「彌高」指先哲玄訓的高深。匪:通「非」。仁里:仁人居住的地方。義跡:義士的足跡。服膺:牢記在心中。綿:連。伊:這,此指張衡自己。竦余身:意為恭謹自己的行為。順:循。止:禮。繩墨:木工打直線的工具,此喻規矩法度。跌:失足倒下,此指差誤。團團:物體下垂的樣子。應:接受。應懸:言志如繩懸之物,繩喻先哲之訓,繩動則物應。旌:彰顯明耀。性行:品性和行為,此指作者自身的貞性潔行。夜光:寶珠名。瓊枝:玉樹。纗:系。幽蘭:蘭花。華:同「花」。江離:香草名。襞積:衣裙上的褶子,此指作者的芳美衣服。酷裂:「酷烈」,指香氣濃郁。允:信實。塵邈:久遠。美好。鮮:少。攸:所。榮:花,此喻作者的美行。播:散。仄陋:同「側陋」,指僻側賤陋之處。遌:遇。傅說:殷時賢人,相傳本為賤役,殷王武丁舉以為相。尚:慕。恫:痛。後辰:指出生得遲。煢煢:孤獨無依的樣子。孑:獨。介:孤單。鸞鷖:均為鳳凰一類的神鳥。特:獨。淑:善。合:遇合,遭逢。
- 彼:指淑人賢士。旦:周公旦。讟:誹謗。金縢:用金封緘的收藏秘密文書的柜子。烝:眾。僻:邪。立辟:立法。煩毒:煩擾。羌:發語詞。湛:深。懷:思。繽紛:亂貌。雕虎:花斑猛虎。庶:副詞,表示希望,此用為自勉。要:約遷渝:移動變化。規矩:圓規和曲尺,此喻禮法規範。蕭艾:草名,此喻小人。蕙芷:均為香草,此喻賢人。斥:遠棄。服:駕車。陂僻:邪僻不正。惟:思。遭遇:指人生的經歷。航:船。巧笑:美好的微笑,此處用為貶義。襲:穿著。溫恭:溫良恭敬,為古人推崇的美德。繡裳:繡有五色花紋的衣服。辮:交織。珩:雜佩上部的橫玉。昭:彰明。彩藻:泛指色彩艷麗的飾物。淹:久。已知:猶知己。秀:開花。遒:迫。代序:順次更替。咨:嘆。漸冉:指時光漸逝。
- 猶與:同「猶豫」。攄:申,抒發。文君:周文王。遁:《易》卦名。感:感應。或:又。蓋:尚。勔:勤勉。階:猶道。禎:吉祥。逞:施展。瞥:目光掠過。冥翳:高遠。鵰鶚:均為猛禽,此喻小人。玄鳥:指鶴。母氏:喻道。
- 悔:災禍。簡:選擇。沐:洗髮。流:大。英:花。走:奔赴。八荒:八方荒遠之地。少皥:傳說中古帝名。窮野:指窮桑之野。句芒:東方木神。道真:大道的真義。容與:安逸自得的樣子。芝:靈芝仙草。以乎:相當於「用之」,此指食之。扶桑:東方神木名,傳說日出其下。噏:吮吸。木禾:相傳長於崑崙山上的嘉穀。谷:生。
- 湯谷:傳說為日出處,扶桑即生於湯谷。防風:指防風氏。指:向。存:慰問。處:安居。衡:衡山,在湖南衡山縣。火正:古五行官之一,掌火,此指祝融。懷:歸。昆吾:傳說中南方山名,日行其上則為正中。炎天:南天,古稱南方有火山,晝夜火燃,故名。陶:炎熾。芒:光芒。絳:大紅色。翕:聚合。惄:憂思。聊:依賴。
- 顝:獨。茲:此。金天:指西方。嬉:戲耍玩樂。麾:旗幟,作指揮用。建木:神木名,高百仞而無枝,日中而無影,眾天神於此上下。廣都:傳說中南方山名,建木生於其上。若:若木,神木名,在建木西,長有赤花。超:越。軒轅:傳說中的國名,其人短壽者亦活八百歲。曾:豈。焉:此。
- 九土:九州。蓐收:西方神名。欻:輕捷迅速。神化:指人的精神意志產生深化。蟬蛻:蚱蟬脫去皮殼,此喻解脫,有去故就新之義。蹶:行動急劇。台:我。中野:中土。亂:橫渡。號:呼。濟:渡。會:值。帝軒:指黃帝。河林:木名,生長在敖岸之山的北面。如:往。六籍:指《易》《書》《詩》《禮》《樂》《春秋》六經。神逵:等於說天道。牛哀:指公牛哀。昆:兄。噬:咬。引:長。司命:神名,掌死者名冊,通命運期度。號:哭。膺:當。恤:憂。逮:及。司:領受。隧:墓道。恆:常。反側:反覆無常。亂:謀害。幽:囚禁。文:指晉文公。通人:通達事理的人。剖:分辨明析。嬴:指秦始皇嬴政。或:有人。賄:財。慎:春秋時魯國大夫梓慎,通天文占侯之術,但曾預言魯有大水,卻反而大旱。黎丘:地名,在梁國北部。幽冥:昏昧不明的狀態。綿攣:牽制拘束。丁:當。孔:甚。厖:大。景:指宋景公。敝:敗。邁:行。種:布。卉:草的總稱。往:行。盍:何不。
- 矯首:抬頭。區中:指一定的區城之中,此指中國。度:越。冱:凍結。淒:寒冷貌。穹岫:山崖。殼:龜甲。凌:冰。太陰:北方極寒之地。相:擇。幽:北方。瘳:病癒,引申有好轉之意。寒門:傳說中極北的大山。飆:狂風。通川:指地下的通達長遠的深河。重陰:指地中。
- 慌忽無形:均指無形無相的道,亦即《老子》所說的支配萬物的道。右:指西方。速:徵召。瞰:瞻望。聘:訪問。慭:笑貌。誚:責備。太華:即華山。姣:美好。妙婧:美好貌。的礫:明亮貌。環:玉石做的環狀佩飾。清歌:無樂器伴奏的歌詞。煙熅:指天地間陰陽二氣交互作用的狀態。鳴鶴:同類之間的歡情離合。處子:處女。淑明:淑善賢明之人。忘:不識。
- 亟:急速。縈:彎曲。河:黃河。靈龜:大龜。梁:橋。不死:指不死樹。屑:碎。抨:使。滋:豐茂。本:根。純:大。懿:美。
- 戒:命令。僉:皆。豐隆:雷神。列缺:閃電。沛:形容暴雨急疾充盛。擾:馴。應龍:古代神話中有翼的龍。森:眾多貌。備:盡。修:長。揭:高舉。蓋:車蓋。僕夫:指駕車的人。正:治辦。策:馬鞭。氛:大氣。溶:廣大貌。灼藥:熱貌。赫戲:光彩明盛貌。青雕:青紋之龍,古以為東方宿名。函:含。曳:牽拖。蔑蒙:指由雲霧氣等形成的輕揚之物。紛:多。回回:明亮貌。辟扉:開門。廣樂:傳說天上的一種樂曲。九:表示多數。律韻:泛指樂韻標準。盤逸:盡情逸樂。素:指素女。溢:滿,此指過度逸樂。肅肅:清穆貌。鏘鏘:高貌。罔車:指畢宿。威弧:指弧矢星,在狼星東南,古以像天弓。河鼓:星名,一說即牽牛星。泛泛:水流動貌。雲漢:天河。招搖:星名,在北斗星柄部的南方。連卷:長曲貌。颯:風聲。爛漫:分散貌。凌:乘。宕冥:渺遠的天空。貫:穿。廓:空曠而廣大。窮:終極。開陽:指北斗七星中的第六顆星。
- 悁:憂鬱。眷眷:依戀嚮往貌。懷:安。虛無:指天空。霏霏:雲飛貌。繽:紛紜雜亂。聯翩:連續不斷。常閭:故里。
- 疇昔:往昔。卷:收。初服:指入仕之前的服裝。文章:指錯雜的色彩或花紋。煥:鮮明。六藝:指古時關於禮樂射御書數六個方面的知識和技能。典籍:前代聖賢之書,包括儒學諸經。玩:習。徽:美。曾氏:指孔子的弟子曾參。共:同「恭」。服:行。省:反思。苟:假若。墨:「默」。無為:指道家順其自然,不去勞心逐物的處事原則。不出戶而知天下:用《老子·四十七章》「不出戶,知天下」意,河上公注日:「聖人以己身知人身,以已家知人家,所以見天下矣。」
- 系:辭賦末尾總結全文之詞。俟:等待。黃清:古人認為黃河千年水清一次,因以喻時機難遇。《左傳·襄公八年》引逸《詩》:「俟河之清,人壽幾何?」
- 遠度:遠行。六區:指天地四方。
- 逞:極盡。
- 希:少。柏舟:《詩經·邶風》篇名,詩中有「憂心悄悄,慍於群小……靜言思之,不能奮飛」語。《詩序》稱此詩「言仁不遇也」,張衡引此詩,意在述不遇明君,反遭宦官怨忌的苦衷。悄悄,憂貌。吝:惜。
- 松喬:指古時仙人赤松子和王子喬,二人分別居於崑崙山和嵩高山。李賢注引《列仙傳》,「赤松子,神農時雨師,服水玉,教神農
- 能入火自燒。至崑崙山上,常止西王母石室,隨風上下。王子喬,周靈王太子晉也。好吹笙作風鳴,游伊洛間,道士浮丘公接上嵩高山。三十餘年。」跱:踞。離,附。結精:猶謂集中精力,一心一意。攜:牽引,此指惦念。
- 朅來:去來,多用作偏義複詞,本句側重在「來」。玄:與標題「玄」義同,亦即上文「修初服」以下所言。諆:策劃,指前人闡發的哲理。
譯文
我常常思慮圖謀全身之事,以為吉凶變幻無定,隱微難以明知,於是作《思玄賦》,以宣示寄託情志。賦的辭文說:
仰瞻前代哲人玄之又玄的高妙教訓啊,雖然其理越看越高妙,但我也不能背離。若不是仁人所居之地我將去哪裡居住啊,不是義士之足跡我將去追隨誰?深深牢記胸中永遠思審其義啊,日日月月永不衰減。內心真誠地愛好美好的德行啊,愛慕古人貞定的節操。恭敬謹慎順應禮法啊,遵循法度規矩而不失誤。志向凝結專一遵循先哲之訓啊,誠心堅固如繩結堅不可解。為昭明德操而製作佩飾啊,佩帶夜光明珠與玉樹。腰系香囊中裝著秋蘭的花朵啊,又連綴著香草江離。花草重疊香氣濃烈啊,真能保持長久而難以消歇。佩飾美好舉世無雙啊,不是時俗所珍惜的那一類。展放我的花朵而沒有人看見啊,散播我的香氣而沒有人聞到。孤獨深居在偏僻荒陋之處啊,哪敢怠惰荒嬉而捨棄勤奮。慶幸八愷八元遇到了虞舜啊,喜賀傅說生活在殷代。羨慕前賢遺留的風尚啊,痛心降生太晚沒有趕上那個時代。我是多麼的孤單獨行啊,孑然一人無伴可語。有感鳳凰的特立棲息啊,悲傷善人君子的孤獨寡合。
不遇知己又有何傷啊,怕的是眾小人假冒真賢。周公旦受到眾弟的誹謗啊,打開銅皮封緘的文獻櫃才知真相被相信。看到眾民多邪僻之行啊,害怕眾民立法危害己身。增加煩憂與迷惑啊,與誰可以推心置腹剖真心。私下憂愁不堪深深思念啊,思緒紛亂理不出頭緒。只願盡力堅守禮義啊,雖然貧窮也不改初衷。雖承凋虎的貧窮,願竭試象之力啊,堅守齊踵焦原的禮義。庶幾這樣尊奉行止可以合於禮啊,發誓約言至死方休。世俗小人胡作非為致使事物變化啊,泯滅規矩改變法度。珍惜野篙艾草放進雙層竹編衣箱啊,竟說香蕙白芷不芬香。擯棄西施而不臨幸啊,給駿馬要裊套上馬籠頭,讓它駕起載貨的重車。行為邪僻反而得志啊,依循法度卻遭受禍殃。思天地廣大無窮無盡啊,為何人生遭遇反覆無常?不降低情操苟且求容啊,譬如臨河卻無船。想要花言巧語諂媚乞求啊,這不是我內心所要嘗試的。穿上溫恭的黑花衣啊,披上禮義的五色繡花服。交織貞節誠信作為衣帶啊,錯雜技藝本領作為玉珩。玉佩和綬帶的色彩鮮明啊,玉璜擊聲遠傳更悠長。長久游息隨心所欲啊,白日奄忽西落山崗。依賴知己使我得以進用啊,杜鵑鳴叫使百草凋謝不芳。希望芝草一年開三次花啊,迫於白露凝霜不得開放。四時不停循環代替啊,誰可與之並列為偶?嘆息妒嫉美人難以與之並行啊,想要追隨仙人韓眾與他四處飄流。擔心時間漸進學仙不成啊,留下則被讒邪掩蔽不得顯揚。
心裡猶豫遲疑不決啊,來到岐山腳下向文王陳情請決。文王雙手拿著蓍草為我占卜啊,《遁卦》說:遠走高飛保護名譽為大利。卦象還告知:經歷眾山四處週遊啊,振翼憑藉急風高揚美名。二女有感於高山啊,寒冰毀折不可經營。天高尚可變為水澤啊,誰雲道路不平不可行?時時自勉不斷努力啊,尚欲登上高高的玉階。害怕算卦人的卜筮啊,鑽孔龜甲觀其吉凶。遇到了「棲鶴兆」啊,怨恨素志不得施展。遨遊塵俗之外瞥見高天啊,憑據高遠之地而哀鳴。鵰鶚惡鳥貪婪爭逐啊,我鶴修美高潔更加榮光。(文王說)「你卜得『棲鶴兆』啊,鶴子歸依母鶴然後得安寧。」
占卜吉祥沒有凶辭啊,選擇吉日整理行裝。早晨我在清水洗沐啊,在朝陽的地方曬乾我的頭髮。用飛泉的微流漱口啊,咀嚼石上靈芝的露液。鳥兒高飛魚兒躍啊,我將漫遊於荒遠八方。經過少的窮桑之野啊,向東方木神句芒問詢東海中的三座仙山。大道真義是多麼淳樸精要啊,離開塵俗頓感飄然輕鬆。登上蓬萊從容徘徊啊,龜負蓬萊拍手歡舞而不傾倒。留在瀛洲採摘靈芝啊,姑且用它延年益壽。憑依回歸的雲朵而遠逝啊,晚上我宿在扶桑。吸青山頂峰的露水啊,飲半夜的水氣作為食糧。昔日夢中見到了木禾啊,木禾生在崑崙高峰上。
早晨我從湯谷出發啊,追從夏禹在會稽山上。招集眾多執玉持帛的神仙啊,怨恨防風氏違命後至。奔向西南方向的長沙啊,在長沙南面問候大舜姚重華。哀傷舜妃娥皇女英未能隨從啊,二妃溺死在湘水之濱。放目遠眺衡山曲阿啊,看到祝融氏因山崩而毀壞的荒墳。哀痛火神祝融無歸處啊,孤魂寄托在野外山坡上。愁緒鬱郁思慕遠方啊,越過卬州而遊樂。登上日升正中處的昆吾啊,在炎熱的南方火山邊休息。火光四射將天染成大紅色啊,大水沸騰波濤洶湧。熱風聚合更增酷熱啊,憂思抑鬱難以聊賴。
孤獨寄客於它鄉無友作伴啊,我怎能長留在此地。回看西方金天長長嘆息啊,我欲去往西方遊樂。前面祝融舉旗指示方向啊,後繼朱雀高捧大旗。行經都廣的建木啊,拾取若木之花猶豫不決。在西海超越軒轅國啊,跨過沃民國的龍魚。聽說這些國家人皆壽至千歲啊,這何曾足以使我快樂?
思念九州獨特的風俗啊,隨從西方之神蓐收起身前往。倏忽神化如蟬蛻解脫啊,與精純之氣結友為徒侶。踏經白門馳向東方啊,我馳行在中土。橫渡潺湲的弱水啊,止步於華山北面的黃河之濱。呼叫河伯清理渡口啊,划龍舟渡我過河。正值黃帝升天神靈未歸啊,悵然徘徊長久佇立。在茂盛的河林樹下休息啊,讚美《詩經·關雎》告誡女子之德。黃帝之靈歸至而諮詢啊,尋求天道應往哪裡去。說:「相信切近懷疑曠遠啊,《六經》缺聞則不記載。神道不明難以詳察啊,誰能謀劃就追從誰?牛哀生病變為虎啊,雖遇其兄也一定吃掉它。蜀王鱉令死後屍體丟失了啊,復活後傳得蜀帝之位並世代綿延久長。人的死生錯雜不齊啊,雖然主管性命的司命神也不明晰。當年竇皇后尚在去往代王的路上哭泣啊,可後來子孫當位世代昌盛。王皇后恣意奢侈於漢朝宮廷中啊,最後含憂而死沒有後代。都尉顏駟當年眉毛花白老於郎署啊,及過了三代才遇到漢武帝。當年董賢二十二歲就作了大司馬衛將軍啊,雖按天子葬禮營造了墓穴可是最後卻死無葬身之地。吉凶互為因果啊,常是反覆無常沒有定數。當初叔孫豹因夢中豎牛幫他解除了天的重壓而喜歡豎牛啊,但後來豎牛想攪亂占有叔孫豹的家室就幽禁了他。當初晉文公因殺手勃鞮砍斷其袖而怨恨勃鞮啊,後來閹人勃鞮將呂甥卻芮要謀反作亂之事告訴了晉文公使其以後得到了安寧。像叔孫豹晉文公這樣的通達之人都不明於喜歡厭惡啊,更何況愛寵昏惑不明的人怎能將善惡分辨清楚。秦始皇解釋圖讖的內容而戒備胡人啊,防備於外敵而亡於內部的胡亥。周犨夫婦用人力車拉財物外逃以躲避還財給張車子的舊約啊,適逢妻產子於車下夫取子名為「車子」(而失財)。梓慎裨灶是通曉天道的人啊,可是占卜水災火災時告辭卻不應驗。梁國老人憂慮好模仿人子的黎丘山的鬼啊,當其子迎他時他誤將子當作鬼而拔劍刺殺了他。親眼所見都不能識別啊,何況幽隱晦暗之事怎可信。不要被世俗所累使己憂愁啊,憂愁過多會生病。蒼天所視是很明察的啊,輔助誠實的幫助仁德的人。商湯齋戒潔身以己為祭品祈禱蒼天啊,蒙受大福而拯救了人民。宋景公三次謀慮都是為了治理國家啊,感動火星遷徙到其它時辰的地方。魏顆誠信順從事理啊,鬼絆杜回助他打敗了秦國。皋陶行為高尚培植德操啊,因德高而封其後於英六二國。桑樹枝末寄生的植物啊,百草至秋皆凋落獨有它還生長。既然有不說則不應答啊,又有去往何處而不回返?何不遠走高飛播揚聲譽啊,誰說時機可以等待。」
仰首舉目遠眺啊,神魂悵惘若失孤獨無伴。中國世俗何其狹隘啊,將去北方遍處週遊。行走在潔白的積冰之上啊,清泉寒凝閉塞而不流。寒風刺骨長久不息啊,風聲呼嘯拂掠山峰。北方神獸玄武縮入殼中啊,螣蛇蜷曲畏縮纏繞。江河結冰魚鱗竦立啊,鳥棲寒枝站立不穩。坐在北方極陰之地的暗室中啊,嘆息抽泣愁緒更濃。埋怨高陽所選擇的居處啊,報怨顓頊居住的北方。往來四方邊遠之地就像往來織絡啊,北方也並不比別處好。眼望北極寒冰覆蓋的山峰人跡不能到的山崖啊,放縱我的馬韁奔向不周山。狂風迅猛送我前行啊,順風飛快馳跑不加控制。飛快馳入深深的洞穴啊,馬蹄擊打著長長的大川。行經陰森的地中倍感寂寞啊,憐憫感傷墳羊潛入地下如此之深。
在地下追隨混沌無形的元氣啊,超出在元氣之前而向上飄浮。馳出西方密山的幽暗荒野啊,不知小路所經由的地方。催促燭龍叫它舉起火炬啊,經過鐘山而中途休息。瞻望瑤溪紅色的高崖啊,憑弔祖江的被殺。在銀台訪問西王母啊,進食玉芝以填飢腸。西王母因我的到來而歡悅啊,又責怪我走得太慢。載上太華山上的明星玉女啊,又召來洛水女神宓妃。都是那樣的美麗嫵媚啊,再加上含情的眼睛彎彎的細眉。輕舒纖纖細腰啊,揚起色彩斑斕的衣衫。朱唇微啟莞爾含笑啊,容顏煥發光彩照人。贈給我環琨玉佩和美玉香纓啊,又送我各色繒綺以表明她們結好的心意。雖然容貌美艷所贈豐厚啊,但心志不專不稱我意。玉女宓妃因不被收納而悲傷啊,一起詠讀詩句並清音歌唱。歌辭說:「天地之間煙雲繚繞啊,百花爭艷競相開放。鶴頸相依彼唱此和啊,雎鳩水鳥關關和鳴。姣姣處女心戀君子啊,心神慌亂魂不守舍。為何善良賢明的君子啊,卻這麼快就忘記了我。」
將要應答二女歌詩但不得閒暇啊,於是整理車駕急速馳行。瞻望高高的崑崙山啊,面臨河水彎道浩瀚無垠。靈龜伏底背負河中的高地啊,螭龍橫臥飛架橋樑。登上閬風山旁的曾城啊,用不死樹交架成床。將玉樹花朵碾碎作為乾糧啊,酌取白水作為水漿。使巫咸為我占夢啊,占得吉祥的卦辭:「在崑崙山上滋養繁茂你的美德啊,正應合你夢見『得時之中』的嘉禾。禾穗低垂眷戀其根啊,你要思歸你的故鄉。和靜自安順應時俗啊,姑且純美你的居所。」
告誡眾僚早些相會啊,全都恭於職守一起來迎接我。雷神豐隆霹靂雷聲震驚天庭啊,電神列缺閃電照亮夜空。雲神屏翳聚集烏雲啊,暴雨傾盆擊打道途。在玉飾的車上安上馬韁環並樹起華蓋啊,馴服應龍為我駕車。百神簇擁全隨身後啊,聚集車騎棋羅星布。揚起我的衣袖登上車啊,搖動長劍高低起伏。高冠聳立映照車蓋啊,佩飾繁盛光彩輝煌。僕夫莊敬揮舞馬鞭啊,八龍駕車飛騰高馳。以大氣為旄旗廣大無際啊,以長虹為旌旗隨風飄揚。手撫車箱欄杆而遠眺啊,內心焦熱如滾湯。羨慕天帝之都的光明燦爛啊,為何迷戀故土而不忘。左面青色琱龍舉起有如靈芝的車蓋啊,右面白虎執掌發令的銅鈴。叫前面朱雀高舉羽旄啊,委任玄冥以水衡之職。囑告風神箕伯收斂狂風啊,拂除混濁之氣而天宇澄清。搖曳雲旗迎風飄揚啊,玉飾車鈴叮叮鳴響。騰上高天飛向遠方啊,憑藉游氣向上飛行飄浮。安閒有節的飛行緩緩來到啊,火花閃爍顯揚神的靈光。叫上帝的守門人打開門啊,想於瓊宮拜見天帝。聆聽天上的《廣樂》多次演奏啊,神情舒展和樂融融。憑藉音樂而考察政治的治亂啊,其意表現在開始就能觀測它的終結。憂思放縱遊樂不知滿足啊,擔心歡樂將去悲哀將來。素女撥弦餘音裊裊啊,黃帝樂師大容吟歌而警告戒除逸樂。防止過度逸樂而寧靜心志啊,趁我尚有閒暇還要遠走高飛。離開了清瑩的紫宮啊,來到高高的太微之下。命令王良執鞭駕車啊,逾過聳天的高閣。立在密密的罔車星邊啊,到廣大無邊的青林中打獵。用力拉彎威弧啊,射殺嶓冢山上的大狼。觀看在北落邊的壁壘啊,敲起咚咚的河鼓。乘著天潢星浮游啊,渡過廣闊的雲漢天河。憑依招搖攝提星宿隨時節而迴轉啊,觀察日月二紀金木水火土五緯星連綿相繼的運行。或高揚自恣或疏落連綿曲折啊,星宿眾多天象紛紜。飛馳不停若有若無啊,星宿分散連綿不絕曠緲幽深往復搖盪。乘著轟然的驚雷啊,戲耍裂天的閃電。在天之高處逾越元氣啊,穿過從下面映照的日月倒影而高起。空廓廣大無際無涯啊,如今我游遍天外各方。憑據開陽星而俯視啊,下臨緲遠的故鄉。
離鄉孤處使人悲傷不已啊,內心憂鬱只想回家鄉。神魂縈繞頻頻回望啊,馬倚車轅原地徘徊。雖然遨遊四方使我苟且偷得片時的歡樂啊,但怎能削減心中的悲哀與思念。出了天門啊順天路降下,乘著疾風啊在天空中馳騁。雲朵飄飄啊縈繞我的車輪,疾風颯颯啊吹掠我畫有鳥隼的旗。繽紛連綿啊昏暗朦朧,倏忽之間啊恍恍惚惚已回到了故鄉。
收斂往日的遊樂啊,收斂過於放縱的遠遊之心。治理我從前穿的那種軟軟的衣服啊,帶上我長長的玉佩。光彩鮮明燦爛奪目啊,美好的衣飾色彩繽紛隨風輕揚。駕馭六藝的寶車啊,遨遊在道德的平原森林。編結五經為網罟啊,驅遣儒墨之學以之為獵物。把玩陰陽變化之術啊,吟詠《雅》《頌》的懿美德音。讚美曾子《歸耕》之孝啊,仰慕大舜躬耕歷山的崇高。早晚恭敬沒有二心啊,堅持終始所服事的禮義。至晚猶是憂傷戒懼如臨危難以減少過錯啊,害怕我的修養不能日日提高。如果我內心是正直的啊,沒有人了解我我也不慚愧。默默無為專一志向啊,我與仁義優遊逍遙。不出門而盡知天下事啊,何必遠遊受苦勞。
總結全文說:
天長地久無窮盡歲月荏苒不停留,等待黃河水復清空想無期心懷憂。
願憑遠遊聊以自我歡娛,上天入地無常路游盡上下四方。
縱馬馳騁騰躍上空遠離世俗,飄然若神盡情遨遊快我心意。
天不可高升仙人稀少,《柏舟》詩說憂心忡忡不忍遠飛。
赤松子王子喬兩位仙人高踞天上凡人誰能附麗?只能是精魂繫結神遊天宇心靈相遇。
挽回遠遊情志追從玄聖之道,獲我所求之清靜無為又有何思慮!
創作背景
遲文浚,許志剛,宋緒連.《歷代賦辭典》:遼寧人民出版社,1992&張在義,張玉春,韓格平.《張衡詩文選譯》 :鳳凰出版社 ,2011
賞析
全文分為三大部分。從開頭到「歸母氏而後寧」為第一部分,敘說遠遊之因。先說主觀高潔志行:仰慕先哲仁義貞節,遵循法度,抱負遠大,並不斷加強道德修養。再說客觀悲慘遭遇:「奮余榮而莫見兮,播余香而莫聞。」徒有忠君報國之志卻無人理解;「行陂僻而獲志兮,循法度而離殃。」君主不分賢愚善惡;「冀一年之三秀兮,遒白露之為霜。」不斷遭到小人的讒害。內心的美好理想與現實的殘酷打擊造成強烈的情感反差,使作者痛苦不堪。而他又生性耿介,不肯順應時俗,偏偏「願竭力以守義兮,雖貧窮而不改」,「欲巧笑以干媚兮,非余心之所嘗。」故落得「何孤行之煢煢兮,孑不群而介立」的孤獨特立的處境和生不逢時的感傷,故燃起遠遊自娛、求索理想的欲望,「想依韓以流亡」。故就岐山向善於卜筮的古代賢君周文王陳述情懷,請求指點。文王占得的卦意是:「遠走高飛保全名聲為大吉大利。歷覽眾山四處週遊,振翼憑急風高揚美名。二女動情於高山,寒冰毀折不可經營。天高尚可變為水澤,誰雲道路不平不可行。你占得的是棲鶴兆,鶴子只有回到母鶴處才會得安寧。」文王所占既引發了下面遠遊六合的情節,又預見了情節的發展與結局;既告訴說遠遊道路坎坷,又鼓勵說要盡力遠遊去尋求賢君。文王的占卜堅定了作者遠逝自疏、躲避讒言、另求賢君、實現理想的信念。
從「占既吉而無悔兮」到「臨舊鄉之暗藹」為第二大部分,寫遠遊的經過。一游東方。登上蓬萊仙山,頓有遠離世俗之累飄然欲仙的欣喜,但這裡只能是「留瀛洲而采芝兮,聊且以乎長生」,而這並不是遠遊的目的。這時作者突然憶起曾夢見生長在崑崙山上的木禾,就產生親登崑崙山的念頭,於是指向西南奔向崑崙。
二游南方。憑弔了大禹、重華、祝融的舊地,登上日行正中的昆吾,並在晝夜噴吐烈焰的火山邊休息,酷熱難耐,倍感孤獨,於是再向西行。
三游西方。經行都廣的建木神樹之下,拾取神樹若木的花朵。雖此地之人壽命都在千歲之上,但這也不是他所追求的,故又繼續前行。
四游九州中原。在黃河之濱請黃帝為他占卜前程。黃帝歷數神話傳說、歷史典故以為據,告訴他「死生錯而不齊兮,雖司命其不晰。」反覆論說禍福相因,難以預測,賢愚雜糅,難以分辨,但要相信一條「彼天監之孔明兮,用棐枕而佑仁。」蒼天所視明察秋毫,它會輔助誠實仁德之人。善行必有善報,但要盡力求索,不能坐等機遇,最後囑告說:「盍遠跡以飛聲兮,孰謂時之可蓄?」故作者重振遠遊之志,繼續求索前行。
五游北方。作者極度渲染北方的寒冷:「行積冰之磑磑兮,清泉冱而不流。寒風淒而永至兮,拂穹岫之騷騷。」以至使北方神獸玄武與螣蛇都凍得或縮入殼中,或盤縮一團。在這陰極之地,又念起陰中之陰,故縱身下潛。
六游地下。沒想到地下遠不如海外四方,故作者只是「趨谽谽谺之洞穴兮,標通淵之碄碄。經重陰乎寂寞兮,愍墳羊之潛深。」匆匆而過,就「追慌忽於地底兮,軼無形而上浮。」再度升天,飛向西北。
七游西北鐘山。在這裡憑弔了祖江神,會見了西王母,又遇到了太華玉女、洛浦宓妃二位女神。二位女神體態妖嬈,光彩照人,並贈玉佩繒綺以通情誼,但這些外在的形貌重物並不是作者所追求的,作者汲汲以求的是內在情志的契合,故曰:「雖色艷而賂美兮,志浩蕩而不嘉。」不及答賦,匆匆前行。此即應合了文王所占:「二女感於崇岳兮,或冰折而不營。」
八游崑崙。終於來到夢中所念之地,作者縱情馳游,並再次請巫咸為他占卜曾見木禾的夢。巫咸占曰:「既垂穎而顧本兮,爾要思乎故君。安和靜而隨時兮,姑純懿之所廬。」巫咸所占預示了遠遊的結局,故作者雖受到百神的熱烈歡迎;雖內心非常羨慕光輝燦爛的天上仙都;雖終於尋到遠禍全身的樂土;雖能唯意所適,縱情暢遊,但遠禍全身的歡悅並沒有淹沒忠君戀土的哀愁,所以當他「據開陽而頫盼兮,臨舊鄉之暗藹」之時,內心鬥爭更為激烈,最後只有放棄了一己的歡悅,而以生命為代價去恪守忠君愛國的貞節。即便在冥冥幻想之中他也不忍離開君國於一步。
從「悲離居之勞心兮」至結尾為第三部分,寫遠遊的結局。作者從天上回落人間,從光明的幻想中回到黑暗的現實中,欲進不能,欲離不忍,無可奈何之中只好潔身自好,獨善其身,退修初服,歸耕田園,「心遠地自偏」,思玄聊自慰。並卒章顯其志,以詩總括全文主旨。
這篇賦最突出的藝術特色是浪漫主義與現實主義的結合。從其表現內容、情感上看:作者借夢幻遠遊的浪漫主義形式抒發現實生活中的哀愁。他主觀抒發的雖是一已的悲哀,但客觀上不僅塑造了志行高潔的自我形象,而且也揭示了漢代政治舞台上的鬥爭與黑暗,揭露了閹黨讒害賢良的醜惡,揭露了君主不分善惡的昏庸。悲哀之中有不滿,有反抗,壓抑之中有高揚,而對美好境界的追求更帶有理想化的浪漫主義色彩。從其表現方法看:既有如實的直述,更有虛構的幻想。作者融匯神話傳說、歷史典故乃至陰陽五行、龜卜草筮、天文地理、蟲魚草木編織遠遊上下四方的情節,通過敘說幻想虛構的情節抒發對現實的不滿,對理想的追求。並將海外眾仙、歷史人物、天上星宿、卜筮卦象、花草鳥獸、服裝玉飾構成六大意象群,其中又多分為性質相對的兩組分別象徵著光明與醜惡,它們已不是孤立的比喻,而是群體的象徵。作者不僅賦神仙、歷史人物以生命,甚至還賦卦象、星宿以生命,共同參與他上天入地的求索,如文王所占:「二女感於崇岳兮,或冰折而不營。」「遇九皋之介鳥兮,怨素意之不逞。游塵外之瞥天兮,據冥翳而哀鳴。」「二女」、「鶴」等都是將抽象的卦辭、卦畫轉化成的具有生命的形象。又如「命王良掌策駟兮,逾高閣之鏘鏘。建罔車之幕幕兮,獵青林之芒芒。彎威弧之撥剌兮,射嶓冢之封狼。觀壁壘於北落兮,伐河鼓之磅硠。」其中「王良」、「駟」、「高閣」、「策」、「罔車」、「青林」、「威弧」、「封狼」、「壁壘」、「河鼓」等全是星宿名。作者或用擬人之法,或賦雙關之意,將它們轉化為具有生命的形象參與遠遊求索。這可以說是作者創造性地運用並發展了富有民族特色的比興之法。作者對天地四方的地理、氣候特徵以及與其相關的神話傳說、歷史掌故的準確描寫和交融吻合,都充分顯示出了精通天文、歷算、五經、陰陽、機械製作、屬辭造賦的作者其博大精深的學識、奇特豐富的想像力及高超嫻熟的語言駕馭能力。
其次就是構思的巧妙。這篇大賦採用的是內外雙線並行的結構形式。作者以遠遊為外在線索,依次敘說遠遊的原因、經過及結局。在文章的主體,即敘說遠遊的過程中又以夢見木禾為線索。由於所夢木禾生長在崑崙山上,便產生占夢並登覽崑崙山的願望,也就引出了遠遊天地四方的情節,並使遠遊之地的轉換是那樣的自然而然。以夢境的產生及其實現與破釋來安排遠遊的歷程,不僅符合當時人們的思維習慣、欣賞興趣,也使上下四方的遠遊緊緊聯繫起來組成一個有機的整體。另外,作者有意安排的三次占卜也是別具匠心的。其一,三次占卜不僅預示了遠遊的經歷及結局,推動了情節的發展,使文章的結構更為嚴謹周密。其二,大凡人們在無力左右自身,無力消除痛苦之時才去求神問卜,故占卜行為本身也從側面表現出黑暗勢力的強大,個人力量的軟弱及其內心痛苦的程度。其三,巧妙藉助占卜之詞表現心靈鬥爭的另一個側面,抒發牢騷,流露逃逸意象,流露對昏君閹黨的不滿。借他人之口說自己要說的話,既委婉,又盡意;既不留把柄,又不失君臣之義;既「言之者無罪」,又「聞之者足以戒」。其四,占卜之詞也使其文充滿了神秘的色彩,增強了誘人的力量。
文章的內在線索則是作者心靈矛盾鬥爭的運動歷程。從縱向上看:先述忠情,這是揚,是主觀情志的高揚;再敘忠而受謗的孤獨苦悶,這是抑,是客觀打擊造成的壓抑;再敘上天入地的求索,則又是揚,每一次求索的開始都是充滿希望的高揚;而每一次求索的失敗再度陷入苦悶則又是抑,是希望破滅的壓抑;登上崑崙山,神態高馳,這又是揚,是幻想中的高揚;但當他瞥見故土,燃起歸鄉之情時,這又是抑,是思鄉退隱的壓抑;回落故鄉之後,又高唱著「回志朅來從玄諆,獲我所求夫何恩!」這又是揚,是在更高層次上作出超然物外的高揚,而這種高揚實際上是壓抑的變態。揚抑的交錯則展現出作者心靈運動的發展曲線。從橫斷面上看:每一斷面又充滿著心靈的矛盾鬥爭:忠君與怨君,獨立不遷與順從時俗,進取與退隱,去國與戀土……,作者的戰鬥衝動與逃逸意象始終交織一處,構成了作者心靈運動的具體內容。
遲文浚,許志剛,宋緒連.《歷代賦辭典》:遼寧人民出版社,1992