四時
春水滿四澤,夏雲多奇峰。
秋月揚明暉,冬嶺秀寒松。
chūn
春
shuǐ
水
mǎn
滿
sì
四
zé
澤
,
xià
夏
yún
雲
duō
多
qí
奇
fēng
峰
。
。
qiū
秋
yuè
月
yáng
揚
míng
明
huī
暉
,
dōng
冬
lǐng
嶺
xiù
秀
hán
寒
sōng
松
。
。
譯文
隆冬過去,一泓春水溢滿了田野和水澤夏天的雲變幻莫測,大多如奇峰驟起,千姿萬態秋月朗照。
明亮的月光下,一切景物都蒙上了一層迷離的色彩冬日高嶺上一棵嚴寒中青松展現出勃勃生機。
譯文
隆冬過去,一泓春水溢滿了田野和水澤夏天的雲變幻莫測,大多如奇峰驟起,千姿萬態秋月朗照,明亮的月光下,一切景物都蒙上了一層迷離的色彩冬日高嶺上一棵嚴寒中青松展現出勃勃生機。
簡析
詩人藉助景物讚美自然,渲染氣氛,抒發個人情懷,揭露社會黑暗,充分展示了詩歌言志、言情的功能,運用自然質樸的語言創造出自然美好與社會動盪及命運多舛不同的意境。