思母
霜殞蘆花淚濕衣,白頭無復倚柴扉。
去年五月黃梅雨,曾典袈裟糴米歸。
shuāng
霜
yǔn
殞
lú
蘆
huā
花
lèi
淚
shī
濕
yī
衣
,
bái
白
tóu
頭
wú
無
fù
復
yǐ
倚
chái
柴
fēi
扉
。
。
qù
去
nián
年
wǔ
五
yuè
月
huáng
黃
méi
梅
yǔ
雨
,
céng
曾
diǎn
典
jiā
袈
shā
裟
dí
糴
mǐ
米
guī
歸
。
。
注釋
- 霜殞蘆花:寒霜把蘆花摧殘。蘆花:後世專以蘆花代指母愛。無復:不再。倚柴扉:指母親倚門望兒。
- 黃梅雨:梅子熟時之雨,時當農曆四、五月。黃梅謂梅子,熟時呈黃色,故稱。典:典當,抵押。糴:買入糧食穀物。
鑑賞
與恭出家之後未久,其父見背,唯留老母貧苦獨守。恭公雖系出家之人,亦不能有負親恩。雖然自己過的也是清貧淡泊的生活,仍時時接濟老母。現在母親也走了,留下的只是滿腔懷念。這首詩並沒有華美的詞藻,只是用極普通的詞語,敘述極平凡的往事。然而,詩中流露的全是一片赤子之心,孺慕之情讀來令人深為感動,惋嘆不已。