水龍吟·翠鰲湧出滄溟

宋代 施岳
翠鰲湧出滄溟,影橫棧壁迷煙墅。樓台對起,闌乾重憑,山川自古。梁苑平蕪,汴堤疏柳,幾番晴雨。看天低四遠,江空萬里,登臨處、分吳楚。 兩岸花飛絮舞。度春風、滿城簫鼓。英雄暗老,昏潮曉汐,歸帆過櫓。淮水東流,塞雲北渡,夕陽西去。正淒涼望極,中原路杳,月來南浦。
cuì áo yǒng chū cāng míng   yǐng héng zhàn yān shù lóu tái duì   lán gān zhòng píng   shān chuān liáng yuàn píng   biàn shū liǔ   fān qíng kàn tiān yuǎn   jiāng kōng wàn   dēng lín chù fēn chǔ
liǎng àn huā fēi chūn fēng mǎn 滿 chéng xiāo yīng xióng àn lǎo   hūn cháo xiǎo   guī fān guò huái shuǐ dōng liú   sāi yún běi   yáng 西 zhèng liáng wàng   zhōng yuán yǎo   yuè lái nán

注釋

  • 水龍吟:詞牌名。又名《水龍吟令》《龍吟曲》《水龍吟慢》《鼓笛慢》《小樓連苑》《海天闊處》《莊椿歲》《豐年瑞》。雙調,押仄韻,體式甚多。字數不同,句讀有異。上片第一句或六言,或七言,上下片各四仄韻。翠鰲湧出滄溟:形容青山險峻如同一個巨鰲在大海中浮出。影橫棧壁迷煙墅:遠望山上的屋舍被煙霧所籠罩。梁苑:園囿名,在今河南開封,漢梁孝王築,為游賞與延賓之所,當時著名文人如司馬相如與枚乘皆出入其間。汴堤:指流經開封的汴河,為隋煬帝所建,堤上遍種柳樹。江空萬里,登臨處、分吳楚:指淮水空闊無限,登山遠望,吳楚兩地被淮水劃開。吳,指長江中下游地區,包括江蘇和浙江一帶。楚,戰國時楚國占有南方的大部分土地,包括江蘇、江西、湖北、湖南、安徽、四川等地。
  • 櫓:船櫓,安於船尾的划水工具。南浦:南面的水邊。後常用稱送別之地。

譯文

都梁山湧出茫茫江海,穿越棧道峭壁在煙雲迷濛的原野上流過。在這樓台疊立之處登高再次憑欄遠望,看這亘古不變的山川湖澤。梁苑平坦無壑,汴堤上綠柳萬棵,曾經歷了幾番晴日曬照又經過幾番風吹雨打。看天空遠遠地與大地接連,江河萬里空蕩無邊。我登臨的高山正是吳、楚的界線。

落花飛絮飄舞在兩岸,春風一到,山下滿城鑼鼓喧天。英雄已漸漸地衰老,黃昏和拂曉、漲潮又退潮,載著不斷歸來的白帆、搖不完的櫓篙。淮水難阻向東流淌,邊塞以北雲霧繚繞,殘陽西沉餘暉斜照。我正在淒涼的景象中遠望,中原之路茫茫渺渺,一輪明月升上江河南岸的樹梢。

創作背景

  作者身處南宋末期,北方蒙古正虎窺江南,南宋江山大有朝不保夕的危險。故面對淮水兩岸的青山,作者聯想到曾經作為宋金分界線的淮水,最終未能阻擋金兵南下,由此寫下這首詞。

周密.《絕妙好詞》:吉林出版集團有限責任公司,2011.10:第182頁

賞析

  上片,寫眼前無限開闊淒迷的景象。 一個「涌」字,將靜立的大山寫得極富有動感。如此突兀奇崛的神來之筆,能感受到他那無窮的詩思也是從這裡噴涌而出,讀者很自然地就想起吳文英登蘇州靈岩山的天外奇想:「渺空煙四遠,是何年、青天墜長星?」(《八聲甘州》)天上掉下的巨旱,水中湧出的巨鰲,真是異曲而同工。「影橫」句寫山問黃昏暮靄景象。「樓台對起」三句,交代自己重來登臨以及全詞的「視點」所在。山川依舊,是詞人兩次來此憑欄的感受,也隱含了對南北對峙形勢發生了變化而南宋仍然偏安一隅、仍然劃淮水為疆界的喟嘆。詞人舉目北望,但見天低四遠,江空萬里。梁苑和汴堤都極其遙遠,非目力所能及,想像之中他似乎已經看到了一片荒蕪野草的梁苑,垂柳稀疏的運河。它們與苦難的民族一起經歷了許多的風風雨雨。

  下片,詞人抒發廠自己英雄失路的激憤和中原恢復遙遙無期的悲哀。淮水兩岸已經習慣了南北分裂的既成事實,眾人皆醉,沉浸在春風簫鼓之中,沒有人能夠理解像自己這樣繫念中原恢復的英雄。夕陽向西沉去,淮水往東流淌,邊塞的雲北去,月亮初照南浦,東南西北,同人蒼茫獨立於中,深情地北望中原。送別是送別誰,是青春還是英雄之志,還是與中原父老從此水別,多少淒涼感慨都在此不言之中。

  全詞寫得壯烈激昂,擲地有聲,頗具特色。該詞感情沉鬱低回,不事雕飾,風格較為質樸,有很強的感染力。

周密.《絕妙好詞》:吉林出版集團有限責任公司,2011.10:第182頁