水檻遣心二首

唐代 杜甫
去郭軒楹敞,無村眺望賒。 澄江平少岸,幽樹晚多花。 細雨魚兒出,微風燕子斜。 城中十萬戶,此地兩三家。 蜀天常夜雨,江檻已朝晴。 葉潤林塘密,衣干枕席清。 不堪祗老病,何得尚浮名。 淺把涓涓酒,深憑送此生。
guō xuān yíng chǎng   cūn tiào wàng shē
chéng jiāng píng shǎo àn   yōu shù wǎn duō huā
ér chū   wēi fēng yàn zi xié
chéng zhōng shí wàn   liǎng sān jiā
shǔ tiān cháng   jiāng kǎn cháo qíng
rùn lín táng   gàn zhěn qīng
kān zhī lǎo bìng   de shàng míng
qiǎn juān juān jiǔ   shēn píng sòng shēng

注釋

  • 去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊
  • 楹,柱子。敞,開朗。無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒:長,遠。
  • 澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
  • 城中十萬戶,此地兩三家。:將「城中十萬戶」與「此地兩三家」對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。
  • 蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。檻:欄杆。
  • 祗:恭敬。尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
  • 涓涓:細水緩流的樣子。

譯文

草堂遠離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。

碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。

細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜著掠過天空。

城裡擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這裡卻只有兩三燈火,清閒自在。

蜀地四川的天氣常常在夜裡下雨,在水邊的欄杆旁已能看到天色轉晴。

花葉被雨水淋得濕潤,樹林裡密密麻麻地布滿水窪,我的衣服和枕席也幹了。

我不能承受現在的體弱多病,又哪裡還看重功利與浮名。

慢慢地倒酒來飲,我憑藉它來陪伴我的餘生。

賞析

  第一首詩,首聯先寫草堂的環境:草堂離城郭很遠,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目遠眺。中間四句緊接著寫眺望到的景色。「澄江平少岸」,詩人憑檻遠望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了,這是寫遠景;「幽樹晚多花」則寫近景,草堂四周鬱鬱蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開著奼紫嫣紅的花朵,散發出迷人的清香。五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:「細雨魚兒出,微風燕子斜。」魚兒在毛毛細雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空……這是歷來為人傳誦的名句。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。「出」寫出了魚的歡欣,極其自然;「斜」寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態,其意在托物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來為人傳誦的名句。葉夢得《石林詩話》云:「詩語忌過巧。然緣情體物,自有天然之妙,如老杜『細雨魚兒出,微風燕子斜』,此十字,殆無一字虛設。細雨著水面為漚,魚常上浮而淰。若大雨,則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不勝 ,惟微風乃受以為勢 ,故又有『輕燕受風斜』之句。」尾聯呼應起首兩句。以「城中十萬戶」與「此地兩三家」對比,更顯得草堂的閒適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,「自有天然工巧而不見其刻劃之痕。」它句句寫景,句句有「遣心」之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裡行間含蘊的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。

  第二首詩,前兩聯寫景,後兩聯言志。開篇描繪的是四川一帶夜裡常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以後,靠在水邊的欄杆上遠望,才看到天色已經開始放晴。夜裡的降雨和天明後的放晴構成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此也引出下文。由於雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤,樹林裡也布滿了水窪;淋濕的衣服已經幹了,枕席也變得乾淨。「葉潤林塘密」,表現出詩人生活環境的清幽和靜謐;「衣干枕席清」,顯示出夜雨的綿長細密,也顯示出詩人住所的簡陋。緊接著,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。「不堪」說明詩人老邁之甚,「何得」說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。這首詩與前詩相比基調就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發了詩人對現實的種種不滿和鬱郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現世,無奈飲酒來得以消遣。

宋廓 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:526-527

創作背景

  《水檻譴心二首》,大約作於唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴展了,樹木栽多了。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,現在得到了安身的處所,面對著綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。

宋廓 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:526-527